…啊,塔里娜。说老实话,我真有点害怕他算不上真爱我。如果他爱我就像我爱他那么深,那么为什么我们不能一起逃跑,今天就逃走呢?”
“我想他是很理智的,”塔里娜说。“这样犯错误没有好处。此外,你有没有想过你必须得到你父亲的允许呢?”
吉蒂点点头。
“我没有想过,但乔克想到了。那就是为什么乔克不同意逃跑的缘故。照他的话说,我必须勇于承担后果,必须告诉父亲,我准备跟他结婚,并且,不要一分钱。倘若我那样做了,你也知道,父亲和伊琳一定会想出对策叫我们分开,因为他们比我们要狡猾无情得多,我们斗不过他们。”
“我看这倒不一定,”塔里娜说。“或许你父亲会尊重你和乔克自力更生的要求。”
“你还不了解父亲,”吉蒂轻蔑地说,“他正和伊琳一样也有他自己的抱负。他是从底层爬上来的,所以他要我从上层开始向上爬。在我进剑桥大学以前,他老是介绍他的朋友们的儿子给我,提出举行社交聚会等等。只是因为我对这些人很没礼貌,让他感到难为情,所以他不再这样干了。不过我知道他居心何在。”
塔里娜笑了一下。
“哎呀,吉蒂,你一定是个非常难对付的女儿。你处世接物都是那么苛求,为什么不肯随和一点呢?”
“因为我知道我需要什么,”吉蒂回答。“我需要乔克,我要把他得到手。”
这时她看起来特别像她父亲。后来,挑舋的神气消逝了,泪水充满了眼眶,她说:
“首先我得说服乔克。唉,塔里娜,帮帮我吧。”
“当然,我一定帮忙,”塔里娜安慰地说。
“你一定行!”吉蒂充满了信心。“你能找他谈一次话吗?你告诉他说你知道我爱上了他。你知道我只要能做他的妻子,可以毫不考虑地放弃世界上所有的东西,你能告诉他这些吗?”
“我怀疑我能真的这样对他讲吗?”塔里娜说。
突然她想起了迈克尔。她想,她愿为他放弃世上的一切,可是,她什么也没有,吉蒂可就完全不同啦!
她一眼扫过豪华的舱房,梳妆台上金的梳妆用具,钻石手镯,宝石和钻石耳镮,都是吉蒂晚上戴过,在上床时随手扔在那里的。她的衣服乱七八糟地拋在靠背椅上——单是一件在巴黎时髦女服商店缝制的蓝雪纺绸的短衫,价格就抵得上乔克半年多的工资。
塔里娜想,目前吉蒂也许看不起这一切,但总有一天她会非常想再得到这些东西,以及更多的东西。
“你在想什么?”吉蒂问她。
“我在设想你和乔克在一起的生活。”塔里娜答道。
吉蒂笑了。
“能跟乔克结婚该多好呀!”她说。
“你有把握吗?”塔里娜问道。
“我有这种感觉。”吉蒂答道,“我要在他身旁,我要听他对我说话。塔里娜,你知道他从未吻过我呢?我知道这是因为在游艇上他不愿意,而在别的地方又没有会面的机会,我已经让他答应我在今晚见面。不论怎样,我总能想办法脱开身。”
“今晚我们要去住旅馆吗?”塔里娜问她。
“我想是这样,海关检查过了就会。”吉蒂说。
这时有人敲了一下门。
“进来,”她叫道。
门开了,纽百里先生穿着一件镀金扣的游艇外套走进房来。
“早晨好,姑娘们!”他说。“你们瞧,我们进港了,一次非常平稳的航行,甚至伊琳都睡得很好。”
“我睡过了头,真是羞死人,”塔里娜说。“我本来要看船进港的。”
“这说明船长多么高明,没有把你弄醒。”纽百里先生答道。