“您没有雇用梅森先生,对吗?”万德林问莎拉-安赛尔。
“我?当然没有。我找律师干什么?”
“米日娜雇用了吗?”
“米日娜告诉律师需要他做什么。”
“是您告诉他做什么,对吧?”
“噢,米日娜吓坏了并且……”
“是您告诉他做什么,对吧?”
“噢,可能我对他解释了一些事情。”
“交谈的时候您一直在场?”
“是的。”
“你们交谈了什么?”
“我反对,”梅森说,“这属于秘密谈话。”
“有第三人在场的时候就不是。”万德林说。
赛乐法官说:“这个问题涉及到作为当事人的代文浦夫人向作为律师的梅森先生所提的要求吗?”
“是的,法官大人,有莎拉-安赛尔在场,她是第三人。”
“我认为这是不允许的。”赛乐法官说。
“请法庭原谅,在这个问题上我有权威的著述,”万德林说,“我认为这是完全应该允许的。”
“噢,我会研究权威著述的。”赛乐法官说,“不过我想这需要一点儿时间,我不希望把一个当事人对她的律师所讲的话拿过来作为证据。”
“我可以向法官大人出示权威著述,您可以……”
“好了,请等一等,”赛乐法官说,“我为什么不在中午的时候查看一下著述呢?为什么我们非得在现在把这个问题提出来呢?能不能先让这个证人退下,换另一位证人?”
“是的,我想可以。”万德林说。
“很好。中午休庭后我将对此问题加以规定,证人回答或者不回答,要看我的规定是什么,辩方律师可以继续提问。”
“很好,”万德林说,“请下去,安赛尔夫人,您可以离开证人席了。”
莎拉-安赛尔使劲地从证人席上站起身来,怒视着万德林。
“请不要离开这个城市,”万德林警告说,“记住您是有传票在身的,在所有的庭审中您需要出席,中午休庭以后您应该回到这里。”
“是的,”赛乐法官说,“您有传票在身,不要试图离开这里,整个审讯期间您都应该在这里。明白吗?”
她蔑视地看着他。
“你明白吗?”赛乐法官提高了声音问道,好像有些恼火。
“明白。”她说。
“那么就准时来这里。”赛乐法官说,“您的下一位证人,万德林先生。”
“请雷诺特医生到证人席上来。”
雷诺特是一个瘦瘦的大约50岁年纪的男人,他表现出一种精确的、冷漠的职业态度。他走上证人席,用他那毫无表情的深色眼睛打量着地方检查官。他的态度是一个上过证人席上的医生刻意养成的职业态度,当他仔细斟酌问题、小心回答的时候有一种职业上的优越感。
“您的姓名是赫克莫-科里森-雷诺特么?”万德林问。
“是的,先生。”
“您在本州是注册医生、药剂师吗?”
“是的,先生。”
“噢,我们将保留向这位医生提问的权利。”梅森说。
“您在哪儿行业,医生?”
“在科兰浦敦。”
“多长时间了?”
“大约三年。”
“在12号上午您被叫去诊断一个住在科兰浦敦一家汽车旅馆里的病人?”
“是的,先生。”
“那个病人是谁?”
“爱德-代文浦。”
“您当时认识他吗?”
“不,先生。”
“爱德-代文