字体
第(10/17)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
他自己的钱混起来,到处投资好让别人无法分辨出他们俩各自的钱。你要是问起他有关矿产的事,或者问他正在做什么,或者问他米日娜有多少钱,他把她的钱怎么样了,投资在什么地方了,他就会对你一言不发,或者跳起来离开屋子。然后不久他就会出去‘出差’。如果你逼着他回答,他就会告诉你一些含糊的答案,你根本分不清什么是什么。我知道他在干什么,他也明白我知道他在干什么。”

    莎拉-安赛尔挑战地看着万德林。

    “您知道他在干什么?”

    “我当然知道他在干什么,我又不是3岁小孩子。”

    “您是如何知道他在干什么的?”

    “哼,通过问他问题,听他的回答,观察他做事情的方式等等这些。”

    “那么他明白你知道他在做什么?”

    “当然他明白。我毫无掩饰,也就是说,我问他很尖锐的问题。”

    “当着他妻子的面?”

    “当然,她可是我要唤醒的人。”

    “那么您跟他妻子私下谈过吗?”

    “谈过。”

    “建议她最好找个律师?”

    “是的。”

    “还有什么?”

    “建议她应该雇个私人侦探跟踪她丈夫,爱德常在郡里四处闲逛。他叫米日娜给他准备行李箱,告诉她说他要去一座矿里,他甚至不告诉她是哪座矿,他只说‘其中一座矿’。”

    “他有好几座矿?”

    “在他把手伸向米日娜的钱之后,是这样。那是他开始扩张的时候。还有,正如我所说的,他把各地的业务都混在一块儿,这样你就分不清哪儿是哪儿了。”

    “他在用他妻子的钱?”

    “那当然了,他自己什么钱都没有,他所拥有的全部就是几座他白手起家买过来经营的矿产。威廉-迪莱诺一死他马上就变成一个大的矿产主了。他充分利用他妻子马上就会有钱了这个事实尽可能地到处借钱,他说服妻子让她从银行里贷了一大笔款子,然后他就忙着部分分配遗产好让米日娜能拿到钱,钱刚一到米日娜的帐户上他就提取出来。”

    “你知道他是怎样办理这些业务的吗?他给米日娜提供记录或是什么别的吗?”

    “当然没有。他只是让她把钱存在一个共同帐户上,而她使用那个户头只不过是为了家用,或者偶尔买一件衣服什么的。”

    “所以您警告了米日娜这些情况?”

    “当然。”

    “这么说来,在一段时间,比方说一个星期以前,米日娜-代文浦有充分的理由憎恨她的丈夫,希望他消失,不是吗?”

    “你这是什么意思?你这是强加于人。”

    “我只是在总结您刚才对我所说的话。您曾经告诉过米日娜-代文浦她丈夫正在盗用她的钱?”

    “是的。”

    “说他正在和别的女人鬼混?”

    “我怀疑。”

    “说他只是想把手伸向她的遗产以便能把它加进自己的资产里,骗她的钱,这样最后她就会一文不名?”

    “噢,我可没有用这些词儿。”

    “不过这就是您所表达的意思?”

    “是的。”

    “大约在10天之前,爱德-代文浦宣布说他要去天堂的办公室?”

    “是的。”

    “他让他妻子给他打点行李?”

    “是的。”

    “他提起过糖果的事儿吗?”

    “他告诉她说他需要一些新鲜的糖果,他已经快要吃光另一盒里的糖了,只剩下一两颗了。”

    “您本人是否知道代文浦夫人做了什么关于打点行李和买糖果的事情吗?”

   
上一页 目录 下一页