036
乐府
王昌龄
塞上曲
蝉鸣空桑林,八月萧关道;
出塞复入塞,处处黄芦草。
从来幽并客,皆向沙场老;
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
又作共尘沙
Folk-song-styled-verse
Wanggling
ATABORDER-FORTRESS
Cicadasplainofthinmulberry-trees
Ih-monthchillatthefrontierpass.
Throughthegateandbackagain,allalongtheroad,
Thereisnothinganywherebutyellowreedsandgrasses
AndthebonesofsoldiersfromYouandfromBing
Whohaveburiedtheirlivesiysand.
...Letneveracavalierstiryoutoenvy
Withboastsofhishorseandhishorsemanship
037
乐府
王昌龄
塞下曲
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高;
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
Folk-song-styled-verse
Wanggling
UNDERABORDER-FORTRESS
Drink,myhorse,whilewecrosstheautumnwater!-
Thestreamiscoldandthewindlikeasword,
Aswewatchagainstthesuhesandyplain,
Far,faraway,shadowyLingtao.
Oldbattles,wagedbythoselongwalls,
Oncewereproudonallmenstongues.
Butantiquitynowisayellowdust,
fusinginthegrassesitsruinsandwhitebones.
038
乐府
李白
关山月
明月出天山,苍茫云海间;
长风几万里,吹度玉门关。
汉下白登道,胡窥青海湾。
由来征战地,不见有人还。
戍客望边色,思归多苦颜;
高楼当此夜,叹息未应闲。
Folk-song-styled-verse
LiBai
THEMOONATTHEFORTIFIEDPASS
ThebrightmoonliftsfromtheMountainofHeaven
Inaninfinitehazeofcloudandsea,
Andthewind,thathaseathousandmiles,
BeatsattheJadePassbattlements.