唐尼立刻就找到买主了。对方出的价钱低于他的目标,但还是比他们的成本高得多,他决定赶紧脱手。“我们愈早把房子卖掉,就愈早可以开始下一个。”他告诉凯勒,房子卖掉后,凯勒分到的三分之一净利是一万一千元出头。他没记录自己工作了几个小时,但知道自己分到的钱折算之后,远高于一小时十二元的时薪。
他带着这个好消息回家,还以为茱莉亚已经晓得了。因为桌上放着精致的瓷器餐具,花瓶里还插了鲜花。“我想有人告诉你了。”他说。但结果没有,她听了他的好消息之后向他道贺,吻了他,说桌上的花和一切,是因为她也有好消息要告诉他。她工作的学校要雇她次年担任全职老师。
“永久职位哩,”她说,“我真想告诉他们,在这个不确定的世界中,没有什么是永久的,但后来决定还是不要多话。”
“这样大概比较聪明。”
“当然,这表示有更多钱,也表示福利更好。而且再也不必每隔一两个月就得去设法熟悉一群新的小鬼头,以后我可以一整年都教同样一批小鬼头了。”
“太好了。”
“不过也有缺点,以后我就得每周上班五天,每年四十个星期;不像以前有工作时,只是因为其他老师生病,或是搬去不晓得哪儿。”
“威奇塔?”
“我会被这个工作绑住,但有什么我们真正想做的事情,会因此被耽误吗?最棒的是,我们有暑假,如果你想离开新奥尔良,我们就可以趁夏天去旅行。我想我应该答应他们。”
“你的意思是,你还没答应?”
“唔,我想先跟你商量。你觉得我应该接受吗?”
他觉得应该,也这么告诉了她。然后她端上菜,是她以新奥尔良名菜的食谱稍加改变而来的,一道丰盛而美味的鲜肉秋葵炖菜加米饭,另外还有青菜色拉。甜点则是柠檬派,她去马格辛街一家小面包店买来的,他正在吃第二片时,她说她帮他买了个礼物。
“我还以为这个派就是礼物了。”他说。
“很好吃对吧?这个礼物也是在马格辛街买的,就在那家面包店往前两户。不晓得你注意过没。”
“注意到什么?”
“那家店。不晓得,说不定我犯了个错误。说不定你根本不想要这东西,说不定这东西只是在你的旧伤口上撒盐。”
“你知道,”他说,“我完全不晓得你在说什么。你礼物到底要不要给我?”
“其实不太算是礼物。我的意思是,我没包起来。这不是那种你会包起来的礼物。”
“很好,因为这样就省掉我拆开的时间了,我们可以利用这些时间慢慢扯。”
“我是不是疯了?‘没错,茱莉亚,你疯了。’你待着别动。”
“不然我能去哪里?”
她拿着一个扁扁的纸袋回来,所以那个礼物毕竟是包了起来,只是不太正式。“我只希望我没做错。”她说,把东西递给他,他伸手到纸袋里,抽出来是一份《林氏邮票新闻》。
“有这么一家店,小得几乎就像墙上的一个洞。卖邮票、钱币和政治竞选的别针。还有其他嗜好收藏品,但主要是刚刚讲的那三种。你知道我讲的是哪家店吗?”
他不知道。
“我走进去,不想买邮票送你,因为我觉得可能不太好……”
“这点你没想错。”
“可是我看到这份报纸,你不是提过一次?我想应该是。”
“有可能。”
“你以前常看这份报,对吧?”
“我是订户。”
“我就在那边考虑应不应该买给你?因为我知道你那些邮票没了,也知道那些收藏对你的意义有多重大,买这报纸可能只会让