特使先生和主人家父子俩的谈话直到晚餐开始才结束。今天的兰顿庄园很热闹, 除了特殊的客人霍克先生之外, 有伊莎贝拉一家c米德尔顿一家, 海伦娜和海因茨兄妹,查理,还有威斯特伍德父女, 以及被主人家特意请来的三位本地牧师。
灯火煌煌, 衣香鬓影,这种亲戚朋友邻居相聚的时刻,就差查理像往常一样欢快的跳出来声称要办舞会了, 而此时的他却沉默而得体的坐在餐桌一角,目光尽量不往威斯特伍德小姐的方向看。
威斯特伍德小姐就坐在海伦娜旁边,最近和查理一样低调的她似乎总算从失去弟弟的痛苦(如果有的话)中稍稍振作了起来,总是能恰如其分的加入餐桌上的每一个话题, 而当她一旦稍稍恢复神采,那种天生擅长社交的魅力就根本无从掩盖:她深邃的黑眼睛是如此诚恳, 对任何一个话题的理解都既不偏激也不保守, 更不会冷落在场的任何一个人,甚至还能抽空谈起伊莎贝拉那对双胞胎的趣事。
霍克先生的突然到访本身就是周边士绅们绝对关心的大事,何况还有菲茨威廉被任命为郡长这件“笼罩着阴影的好消息”——尤其当大家得知现任郡长先生最近病倒了——话题十分密切的围绕着时局c疫情的走向,以及大家对菲茨威廉和海伦娜的期待展开, 幸好有威斯特伍德小姐的从中调和, 气氛才没有过分沉重和焦虑。
当晚餐进行到了深夜,大家的注意力不那么集中,都略显疲惫的各自随意交谈时, 威斯特伍德小姐跟海伦娜交谈了几句之后,突然提出希望今后能够开始跟着海伦娜一起去看望和照顾病人,为本地的人们尽一份力。
士绅家庭的太太小姐们能有这份好心当然不错,不管她们的动机如何,多少也能够对穷人家庭有一些帮助,但这毕竟不是寻常时期,海伦娜有些迟疑:“威斯特伍德小姐”
“请像对伊莎贝拉和克拉贝尔一样,叫我索菲亚。”威斯特伍德小姐诚恳的说,“我不希望像那种只能躲在房间里哭泣的小姐一样,对任何事情都无能为力,只能期待哪位绅士好心的照顾。正是因为照顾过我那可怜的弟弟,我才更希望能够帮助到其他的人——愿上帝保佑我们,而且”
她美丽的眼睛里露出了热切的神情,相比平时那个完美的法国美人,此时的她终于让海伦娜感受到了几分真实的亲切:“亲爱的海伦娜,你不知道,当我听说你擅长医术时,有多么惊讶和喜欢!尤其是当我听说了越多你的事情,就忍不住越是钦佩你!你简直像我家乡的女人们一样勇敢”
说到这里,她歪着头笑了笑,海伦娜立刻意会到她是指在英格兰女士们的偏见里法国女人的形象无论如何也用不上勇敢这个形容词——她们大多矫揉做作c情感过分丰富c不羁甚至放荡。
海伦娜也笑了,法国起码还有时尚可以供英格兰人勉强借鉴,要知道在高贵的英格兰贵族女士们眼里,普鲁士妞儿基本上就是对优雅一无所知的乡下柴火妞,唯一的形象差不多就是没有形象——海伦娜多少印证了她们的观点。
海伦娜已经觉得不太好拒绝了,其实她也已经觉得有些力不从心,其他正常的医生好歹还有学生或者助手帮忙,可像查理这样的绅士就是陪她到处看看需要提供些什么,跟记录病情c照顾病人可一点关系也没有
想到这里,海伦娜才想到,这些天查理一直代替忙碌的菲茨威廉陪她一起在各个牧区到处跑,不得不说,最近的查理几乎像一位真正的绅士,已经像模像样的承担起了“社会责任”,如果威斯特伍德小姐索菲亚要加入的话,查理还会不会陪她们?是不是会退避三舍,把这个任务交给已经回来的海因茨?
而且她的目光望向威斯特伍德老先生,以她对这位老先生的观感,他不可能是那种会同意女儿去冒险的人,撇去有没有深厚亲情这