字体
第(4/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
【译文】

    再向西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。神仙江疑居住于此。这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。

    【原文】

    又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟1居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪2如披蓑,其名曰,是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如3,其名曰鸱。

    【注释】

    1三青鸟:神话传说中的鸟,专为西王母取送食物。2豪:豪猪身上的刺,这里指长而硬的毛。3:与雕鹰相似的鸟,黑色斑纹,红色脖颈。

    【译文】

    再向西二百二十里,是三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,方圆百里。山上有一种野兽,长得像普通的牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,叫作,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与鸟很相似,叫作鸱。

    【原文】

    又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童1居之,其音常如钟磬。其下多积蛇。

    【注释】

    1耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。

    【译文】

    再向西一百九十里,是山,山上遍布美玉而没有石头。天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆一堆的蛇。

    【原文】

    又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊1,赤如丹火,六足四翼,浑敦2无面目,是识歌舞,实为帝江3也。

    【注释】

    1囊:袋子,口袋。2浑敦:同“混沌”,没有具体的形状。3帝江:即帝鸿氏,据神话传说也就是黄帝。

    【译文】

    再向西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,它的形貌像黄色口袋,红得像一团火,长着六只脚和四只翅膀,混混沌沌没有面目,它能唱歌跳舞,就是帝江。

    【原文】

    又西二百九十里,曰泑山,神蓐收1居之。其上多婴短之玉2,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光3之所司也。松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
上一页 目录 下一章