三次。及:到。溜:屋檐下滴水的地方“。(9 )这两句
诗出自《诗。大雅。dàng》。靡:没有什么。初:开端。鲜:少。克:能够。终:
结束。(10)赖:依靠。(11)这两句诗出自《诗。大雅。杰民》。衮(gun )
:天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。阙:过失。仲山甫:周宣王的贤臣。
(12)衮:指君位。(13)骤:多次。(14)(chu ni):晋国力士。贼:
刺杀。(15)辟:开着。(16)盛服:穿戴好上朝的礼服。(17)假寐:闭目养
神,打盹儿。(18)主:主人,靠山。(19)饮(yin ):给人喝。(20)伏:
埋伏。甲:披甲的士兵。(21)右:车右。提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。
(22)趋登:快步上殿堂。(23)三爵:三巡。爵:古时的酒器。(24)嗾(sou
):唤狗的声音。獒(ao ):猛犬。(25)死之:为之死。之:指赵盾。(26
)田:打猎。首山:首阳山,在今 山西永济东南。(27)舍,住宿。翳(yi)桑
:首山附近的地名。(28)灵辄:人名,晋国人。(29)食(si)之:给他东西
吃。(30)宦(huan):给人当奴仆。(31)遗(wei ):送给。(32)箪(dan
):盛饭的圆筐。食:饭。 (33)橐(tuo ):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。
(34)与:参加,介:甲指甲士。(35)赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。(36)
大史:太史,掌纪国家大事的史官。这里指晋国史官董狐。书:写。(37)竟:
同”境“。贼:弑君的人,指赵穿。(38)乌呼:感叹词,同”呜呼“,啊。
(39)怀:眷恋。诒:同‘贻”,留下。伊,语气词。(40)良史:好史官。书
法:记事的原则。隐:隐讳,不直写。(41)恶:指弑君的恶名,(42)逆:迎,
公子黑臀:即晋成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀,(43)武宫:晋武公的宗
庙,在曲沃。
「译文」
晋灵公不遵守做国君的规则,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上
用弹弓shè行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌烂,他就把厨师杀
了,放在筐里,让官女们用头顶着经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,
便询问厨师被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们打算规劝晋灵公,士季
说:“如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他
不接受,您就接着去劝。”士季去见晋灵公时往前走了三次,到了屋檐下,晋灵
公才抬头看他,并说:“我已经知道自己的过错了,打算改正。”士季叩头回答
说:“哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗。
大雅,dàng》说:”事情容易有好开端,但很难有个好结局。‘如果这样,那么弥
补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣
子们有了依靠。《诗。大雅。民》又说:’天子有了过失,只有仲山甫来弥补。
‘这是说周宣王能补救过失。国君能够弥补过失,君位就不会失去了。“
可是晋灵公并没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到讨厌,晋灵公便派
去刺杀赵盾。一