,明德惟馨(29)。’又曰:‘民不易物,惟德繁物(30)。’
如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依(31),将在德矣。若晋取虞,而明
德以荐馨香(32),神其吐之乎(33)?”弗从,许晋使。宫之奇以其族行(34),
曰:“虞不腊矣(35)。在此行也,晋不更举矣(36)。”
冬,十二月丙于朔(37)。晋灭虢。虢公丑奔京师(38)。师还,馆于虞
(39),遂袭虞,灭之。执虞公及其大夫井伯,以膳秦穆姬(40),而修虞祀
(41),且归其职贡于王(42)。
「注释」
(1 )晋:诸侯国名,姬姓,在今山西西南部。旬息:晋国大夫。屈:晋回
邑名。乘:这里指良马。垂棘:地名,出产美玉。虞:诸候国名,姬姓,在今山
西平陆东北。虢(guo ):诸候国名,姬姓,在今山西平陆南。假道:借路。
(2 )公:指晋献公。(3 )宫之奇:虞国的贤臣。存:在。(4 )冀:诸候国
名,在今山西河津东北。不道:无道。(5 )颠柃(ling):地名,在今山西平
陆北。(6 )溟(ming):虞国邑名,在今山西平陆东北。三门:三面城门。
(7 )病:受损。(8 )保:同“堡”,意思是修筑堡垒。逆旅:客舍。(9 )
请罪:问罪。(10)里克:晋国大夫。(11)下阳:虢国邑名,在今山西平陆南。
(12)表:屏障。(13)启:启发。这里的意思是助长。(14)玩:轻视。(15)
甚:过分。(16)辅:面颊。车:牙床骨。(17)宗:指祖先。(18)大伯:周
太王的长子。虞仲:周太王的次子。昭:宗庙里左边的位次。(19)从:依从。
(20)嗣:继承。(21)穆:宗庙里右边的位次。(22)卿士:执掌国政的大臣。
(23)盟府:主管盟书的官府。(24)享祀:指祭祀。丰:丰盛。繁:同“洁”。
(25)据:依附,这里指保佑。(26)《周书》:已经失传。(27)皇天:上天。
无亲:不分亲疏。(28)辅:辅佐。(29)黍稷:泛指五谷。馨:香。明德:光
明德行。(30)繁(yin ):是,(31)冯:同“凭”,依附。(32)荐:献。
(33)吐:意思是不享用祭品。(34)以:率领。(35)腊:年终的大祭,即腊
祭。(36)更:再。举:举兵。(37)朔:每月初一。(38)虢公丑:虢国国君,
名丑。(39)馆:住宿。(40)膳(yin ):陪嫁的人或物。秦穆姬:晋献公的
女儿,秦穆公的夫人。(41)修虞祀:不废弃虞国的祭祀。(42)职贡:赋税和
劳役。
「译文」
晋国大夫旬息请求用屈地出产的良马和垂棘出产的美玉去向虞国借路,以便
攻打虢国。晋献公说:“这些东西是我的宝物啊”荀息回答说:“如果能向虞国
借到路,这些东西就像放在国外库房里一样。”晋献公说:“宫之奇还在虞国。”
荀息回答说:“宫之奇为人懦弱,不能够坚决进谏。况且他从小同虞君一起长大,
虞君阻他亲近。即使他进谏,虞君也不会听从”于是,晋献公派荀息去虞国借路,
说:“冀国无道,从颠柃入侵,攻打虞国溟邑的三面城门。冀国已经被削弱,这
也是为了君王的缘故。现在虢国无