不仅在于开发,也在于挖掘和转化。我们只有将祖先留给我们的文化遗产挖掘出来,并将其转化成大众化的文化产品,我们的文化产业才能形成贯通的理念链,叠加的价值链。基于这样的认识,我们冒昧地将一直被称为“天书”的《蒙古秘史》用现代汉语进行了大众化的翻译。在翻译中,我们在完整地保留其文献原貌的同时,对它特有的文学xìng给予了足够的关注。与此同时,为方便广大读者的阅读和欣赏,我们在参考吸收多家研究成果的基础上,对书中重要的人名、地名和重要的历史事件,以及与其内容相关的文化、生活习俗等,都做了力所能及的说明和解读。我们还用文献中出现的第一种写法统一了一种名称的多种不同写法。除此之外,我们翻译时尽量采用了具有蒙古语韵味的语句。
对一部神奇之作进行翻译,不但是一次极好的学习机会,更是一项难免发生疏漏的工作。何况这是一部世界上众多学者专家多年研究的《蒙古秘史》!我们在此真诚地期待着专家学者和广大读者的批评、指正。
特·官布扎布
阿 斯 钢
2005年7月于呼和浩特
《蒙古秘史》一蒙古人来自哪里(1)
蒙古人来自哪里?他们的祖先究竟是谁?关于这一点,一句明代译文似乎影响了人们几百年的认识。不知什么缘故,明代译者把本为:“成吉思汗的根祖是苍天降生的孛儿帖赤那和他的妻子豁埃马阑勒”的句子译成了:“当初元朝的人祖,是天生一个苍色的狼,与一个惨白色的鹿相配了。”由此,人们就把蒙古人与狼紧紧地联系到了一起,从而又提出了:“我们是龙的传人还是狼的传人?”的荒唐考问。孛儿帖赤那与豁埃马阑勒二词的汉译对应词虽然为苍色狼和白色鹿,但是把它当作人名(本来就是人名)来理解的话,关于《苍狼白鹿》的蒙古人之起源传说,也就不再成为传说了。
成吉思汗的根祖是苍天降生的孛儿帖赤那(苍色狼)和他的妻子豁埃马阑勒(白色鹿)。他们渡腾汲思水来到位于斡难河源头的不儿罕山,生有一个儿子叫巴塔赤罕。
巴塔赤罕的儿子叫塔马察,塔马察的儿子叫豁里察儿篾儿干,豁里察儿篾儿干的儿子叫阿兀站孛罗温勒,阿兀站孛罗温勒的儿子叫撒里合察兀,撒里合察兀的儿子叫也客你敦,也客你敦的儿子叫锁赤,锁赤的儿子叫合儿出。
合儿出的儿子叫孛儿只吉歹篾儿干,其妻是名为忙豁勒真豁阿的女子。他们的儿子叫脱罗豁勒真伯颜,娶孛罗黑臣豁阿为妻。拥有名为孛罗勒歹速牙勒必的家奴和叫答驿儿、孛骡的两匹骏马。脱罗豁勒真伯颜有两个儿子,一为都蛙锁豁儿、一为朵奔篾儿干。
都蛙锁豁儿的额头上有只独眼,能看清三程远的地方。
一天,都蛙锁豁儿和弟弟朵奔篾儿干一起登上不儿罕山。都蛙锁豁儿从山上看见向统格黎溪走来的一群百姓。便说:“在那迁徙而来的人群中,有一女子坐在黑色车子的前头,是个不错的女孩。如未出嫁,将她娶给朵奔篾儿干弟弟为妻吧!”说完,便派朵奔弟弟前往探看。
朵奔篾儿干走过去了解到,那女子叫阿阑豁阿,未曾嫁人。她相貌出众,颇有名气。她是豁里秃马惕的首领豁里剌儿台篾儿干之妻巴儿忽真豁阿所生之女,生于名为阿里黑兀孙的地方。她的母亲巴儿忽真豁阿是巴儿忽真洼地之主巴儿忽歹篾儿干的女儿。这群百姓便是豁里剌儿台篾儿干首领的部众。
在豁里秃马惕,豁里剌儿台篾儿干因狩猎之事发生内讧,继而变成豁里剌儿氏。他们得知不儿罕山猎物众多,便向此地之主兀良孩投奔而来。如此这般,朵奔篾儿干便与阿阑豁阿结成了夫妻。
婚后,他俩生有两个儿子,一为不古讷台,一为别勒古讷台。
哥哥都蛙锁豁儿生有四