字体
第(3/5)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录


    (5)禹稷:禹,夏朝的开国之君,善于治水,注重发展农业。稷,传说是周朝的祖先,又为谷神,教民种植庄稼。

    【译文】

    南宫适问孔子:“羿善于shè箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子没有回答,南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”

    【评析】

    孔子是道德主义者,他鄙视武力和权术,崇尚朴素和道德。南宫适认为禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其终。孔子就说他很有道德,是个君子。后代儒家发展了这一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主张,要求统治者以德治天下,而不要以武力得天下,否则,最终是没有好下场的。

    【原文】

    14?6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

    【译文】

    孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”

    【原文】

    14?7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

    【译文】

    孔子说:“爱他,能不为他cāo劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

    【原文】

    14?8 子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)讨论之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”

    【注释】

    (1)命:指国家的政令。

    (2)裨谌:音bì chén,人名,郑国的大夫。

    (3)世叔:即子太叔,名游吉,郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。

    (4)行人:官名,掌管朝觐聘问,即外jiāo事务。

    (5)子羽:郑国大夫公孙挥的字。

    (6)东里:地名,郑国大夫子产居住的地方。

    【译文】

    孔子说:“郑国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外jiāo官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”

    【原文】

    14?9 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也(2)。夺伯氏(3)骈邑(4)三百,饭疏食,没齿(5)无怨言。”

    【注释】

    (1)子西:这里的子西指楚国的令尹,名申。

    (2)人也:即此人也。

    (3)伯氏:齐国的大夫。

    (4)骈邑:地名,伯氏的采邑。

    (5)没齿:死。

    【译文】

    有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个有恩惠于人的人。”又问子西。孔子说:“他呀!他呀!”又问管仲。孔子说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家夺走,使伯氏终生吃粗茶淡饭,直到老死也没有怨言。”

    【原文】

    14?10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

    【译文】

    孔子说:“贫穷而能够没有怨恨是很难做到的,富裕而不骄傲是容易做到的。”

    【原文】

    14?11 子曰:“孟公绰(1)为赵魏老(2)则优(3),不可以为滕薛(4)大夫。”

    【注释】

    (1)孟公绰:鲁国大夫,属于孟孙氏家族。

    (2)老:这里指古代大夫的家臣。

    (3)优:有余。

    >(4)滕薛:滕,诸侯国家,在今山东滕县。薛,诸侯国家,在今山东滕县东南一带。

    【译文】

上一页 目录 下一页