给的。
[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。
柏舟(鄘风)[1]
泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!
[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争xìng。
[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。
[3]中河,就是河中。
[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到chéng rén时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。
[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。
[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是"二心"。
[7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。
[8]谅,相信。人,人家,实指自己。
[9]特,配偶。
[10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。
[韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。
墙有茨(鄘风)[1]
墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。
墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。
墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。
[1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒yín无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。
[2]茨(cí),蒺藜。
[3]埽,同扫,扫除。
[4]中勾(gòu)之言,指内室里yín僻的话。
[5]道,说。
[6]可说的话啊。
[7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。
[8]襄,除去。
[9]详,细说。
[10]谈起它来话长啊。
[11]束,旧注"束而去之",含有"收拾干净"的意思。
[12]读,诵言(依朱熹说),等於说"公开地说出来"。
[13]辱,耻辱。
[韵部]埽、道、道、丑,幽部。襄、详、详、长,阳部。束、读、读、辱,屋部。
相鼠(鄘风)[1]
相鼠有皮[2],人而无仪[3]。人而无仪,不死何为[4]?
相鼠有齿,人而无止[5]。人而无止,不死何俟?
相鼠有体[6],人而无礼。人而无礼,胡不遄死[7]?
[1]这也是讽刺当时统治阶级荒yín无耻的诗。说他们连老鼠都不如,表现了人民对统治阶级的痛恨和鄙视。
[2]看那老鼠还有一张皮。相(xiàng),仔细看。
[3]仪,合於礼貌的外表或举动。
[4]何为,做什么。
[5]止,容止,指守礼法的行为。