(防!盗!章!节)
《神秘岛》选段
赛勒斯·史密斯一言不发,站住了。他的伙伴们在黑暗中摸索着石壁,也许是软梯被风吹到旁边去了,也许它掉在地上可是到处无影无踪。是不是一阵狂风把它吹到半截的平台上去了呢?这一点在黑暗中还无法证实。
&一t;假如是开玩笑的话,&一t;潘克洛夫喊道,&一t;这也就太过火了,回到自己的家门口却找不到进屋去的梯子,对于累得要命的人来说,这可不是什么好玩的事!&一t;
纳布无法可施,急得大叫大嚷。(防~盗~章~节)
&一t;我现在才感到林肯岛上的怪事层出不穷!&一t;潘克洛夫说。
&一t;奇怪吗?&一t;吉丁·史佩莱接口道,&一t;一点儿也不奇怪,潘克洛夫,再自然也没有了。有人乘我们出去的时候占据了我们的房子,把软梯拉上去了。&一t;
&一t;有人,&一t;水手喊道。&一t;你说是谁?&一t;
&一t;除了放枪的那个猎人还有谁。&一t;通讯记者接着说,&一t;没有别的,算我们倒媚!&一t;
&一t;假如上面有人的话,&一t;潘克洛夫开始不耐烦他说,&一t;我喊他一声,他准会答应的。&一t;
&一t;喂!一一&一t;水手用霹雳似的声音拉长了这个字喊起来,峭壁和山石间不断传来回声。
他们侧耳静听,好象有一种咯咯的笑声,大家都猜不出它的由来。可是没有人回答潘克洛夫,他一再大声叫唤着,都没有用。
的确,即使是最麻木不仁的人,在这种情况下也会不寒而栗,何况他们还不是那样的人。在他们所处的环境中,每一件事都举足轻重,但是,从他们留居在荒岛上这七个月以来,的确还没有遇到过一件象这样的怪事。
虽然他们由于诧异而忘记了疲劳,然而他们还只能停留在&一t;花岗石宫&一t;下面,他们不知道应该怎样考虑,怎样行动,明知道他们之中谁也不会给自己一个满意的回答,大家还是互相询问,人人都胡乱地猜想,而且愈想愈离奇。纳布由于不能进厨房而感到遗憾,因为他们所带的粮食已经吃得干干净净,现在又没法补充了。
&一t;朋友们,&一t;赛勒斯·史密斯终于说,&一t;现在只有一个办法,就是:等到天亮,然后见机行事。我们先回石窟,安下身来,即使没有吃的,至少可以睡一觉。&一t;
&一t;可是谁在和我们开这么大的玩笑呢?&一t;潘克洛夫又问了一遍,他犹犹豫豫地,不想离开这个地方。
不管是谁,最行得通的办法还是工程师的建议,到&一t;石窟&一t;去等天亮。在这期间,他们命令托普在&一t;花岗石宫&一t;的窗下看守,托普接到命令以后一声不响。于是这只勇敢的狗就留在悬崖脚下了,它的主人和它主人的伙伴们则在乱石丛中找地方安身。
这些人已经非常疲倦,然而如果认为他们能在&一t;石窟&一t;的沙石上面安眠的话,那就错了。这不仅因为他们急于想知道这是怎么一回事一一是事出偶然,一到白天就能真象大自呢?还是有人在故意捉弄他们?一一而且在那里睡也极不舒适。但是,不管怎样,他们的住所在当时是被霸占了,一时也没法进去。(防~盗~章~节)
&一t;花岗石宫&一t;不仅是他们的住所,同时还是他们的仓库。他们的全部武器c仪器c工具c火药c食粮等等都在那里。假如这一切都被洗劫一空,他们要从头做起,制造新武器和新工具的话,这个问题的确是相当严重的。他们焦急不安,每隔几分钟就有一个人去看托普是不是还好好地守在那里。只有赛勒斯·史密斯还象平时那样镇静地等待着,