一个同学就说:“你不应该上七年级吧,你还是个小孩呢”阿尔当即回答说:“我叫阿尔比尔史灵顿,我上七年级。”虽然他的勇气是显而易见的,但毕竟来到我们中间不久,还处在试着融入这个班集体的阶段。因而,当他毛遂自荐要在小作者讲座上朗读自己的作文时,我还是有点吃惊。像往常一样,我微笑着点头示意他开始朗读,内心却在为他默默地祈祷,希望其他同学不会奚落这位新来的同学。教室里安静下来,阿尔开始朗读了。“如果说我有什么心愿的话,那将是见到我的爸爸”他的声音洪亮而清晰,在接下来的大约15分钟的朗读过程中,紧紧抓住了我那些平常就骚动不安的七年级学生的心。他讲述了自己从未见过父亲的原因:在他还是个孩子的时候父亲就离家出走了。他与大家分享了一些的细节,如自己如此年轻,就为成为家里唯一的男人而努力,再如刈草坪和修理下水管道等。他还透露出自己心里一直有着父亲究竟在哪里,以及他为什么离开的疑问。我环视了一下屋子,寻找那些窃笑的面孔。因为,我深知,这些七年级学生习惯拿别人的弱点来开心c作乐。但是并没有人笑。我很欣慰地看到,没有人左顾右盼或作出显示厌烦或准备攻击的姿势。所有人都全神贯注地听着。他们看着阿尔,像海绵吸水一般不放过每一句话。我心满意足。阿尔继续朗读着,述说自己的那些噩梦,述说自己从来没有感觉到一个男人对自己来说如此地重要,而离自己又如此地遥远。当他读着如此打动人心而又真诚的话语时,我能感到他的声音越来越颤抖,还看到一颗泪珠从他那挂着酒窝的脸颊上滑落。我看了看观众,只见杰希卡和其他几个坐在那里静听的孩子的脸上也泪光滢滢。“他们允许他这么做。”我想。“他们允许他分享一些可能从来没有分享过的东西,并且他们并没有看不起他c嘲笑他”我哽咽了。阿尔快结束了,正费力地朗读最后一句话。“如果说我有什么心愿的话,那将是见到我的爸爸,那么我就不会”他已经泪如雨下,我们也一样。“那么我就不会每晚躺在床上,想像他的模样了。”在没有我任何指示的情况下,全体同学站起来开始鼓掌。当大家纷纷跑上前去拥抱他的时候,阿尔会心地笑了。这便是我之所以教书的原因。之所以教书,是因为我可以了解到那些面孔下面隐藏的故事;是因为我可以看着孩子们成长c欢笑c学习和友爱;更是因为那些像阿尔一般的孩子们。惠特尼l葛拉德
apair一fn一thgs
iheldbreathasiybr一thersfrtraissball“ssball”br一therselikeapunaissballsbadlysidatgfigure3一ntheentiresendfl一一rthatsepteeridragdnepletelyderalizedbyissball一rthantheteaagati一nherute一fthenextnenthsread一lderbr一therd一ughadtaughtt一readeebaafternes”thesyst一dlesspriner一ffirstday一ffirstgradeipntedfayfistszer一tiszer一desenseiuldevenaeszer一butihadt一esti一neszer一kid,butikneethghandsh一tup,eananythg”ssballstaredat,herbaybeitreallyethgbey一ndrealfexperienileteaeiuldbreatheagashetuedt一thebateshadved一nt一dis一7apair一fn一thgsiyselfakevisualizerath