字体
第(1/2)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    就这样,李景然开始了在“联合翻译论坛”打拼的历程。

    名气的积累,口碑的塑造自然不是那么一蹴而就的,需要一点一滴的苦心经营,来不得半点虚的。

    但李景然还是决定另辟蹊径,加速“出名”的进程。

    网络注册需要提交网名和昵称,李景然给自己取了个有点狂的网名:译神!求的就是个哗众取宠,夺人眼球!跟他的人生经历一样,不走寻常路!

    “哈罗!我是译神!本人初登宝地,各位大侠小虾,有什么可以让我指教的?”昵称取好后,李景然“噼里啪啦”,在论坛的公共聊天室向大家“打招呼”,开始了他的处/女亮!

    这样一个狂妄无比的名字,这样毫不谦虚的开场白,想都不用想,刚一发完,立马就受到了众译友和英语爱好者们的口诛笔伐:

    “译神?太狂了吧?”

    “咱们这里是人间,不欢迎神!”

    “译神?还是蚁神?”

    “大婶走好!”

    “byebye!不送!”

    “”

    以上是比较委婉的。

    “,好狂!老子都还是一个‘半神’,这龟儿地皮都没踩热,就敢口吐狂言,枉自封神了!”

    “滚蛋!哪里来得的二货,有好远爬好远!这里不是你呆的地方!”

    “这逼就是一捣蛋鬼,大家别理他!”

    “”

    这是直接型的。

    “译神,敢问英语过了几级?”

    “译神,过了专业八级没有?”

    “”

    这些是心存疑虑,同时又有点好奇心的。

    “大家不要吵:这人我认识,真的非常霸道!北京外国语学院的高才,专八考了九十分的。”

    “楼上的,你错了。此人姓张,名扬,不是北外的,是我们上外的,霸道确实是霸道,去年‘外研社杯’的最佳辩手!实力派!确实有封神资格!”

    “欢迎译神!”

    “译神威武!”

    “译神译神,联合之神!一统江湖,东方不败!”

    还有些是存心跟其他人唱反调的,插科打诨,目的也是为了标新立异,吸引人的注意。

    一时间,在“联合翻译论坛”的公共聊天室内,各种炮仗相继点燃,目标只有一个:就是那个狂得没边,自诩翻译之神的家伙!正讽反讽,耳光抽得那是一个pia-pia的响。

    而对于众网友的炮轰,李景然处之泰然,丝毫不以为意。

    网友的热情来的快,去得也快。对那个恬不知耻,敢封自己为神的家伙冷嘲热讽了一番之后,见此人除了最初吐了一句狂言之后就再也没有了下文,网友们的兴致也就慢慢的冷了下来。

    一个巴掌拍不响,单方面的嘴仗,打起来也没意思。

    不久,大概过了有十分钟,一个id叫“yy小子”的网友,在公众区发言:

    “译神,小子向你‘请教’来了:下面这段英文该怎么翻译”说完之后,跟着就在后面贴了一大段英文。

    一波未平一波又起,见终于有人跟“译神”宣战,刚刚平静下来的公共发言区马上又热闹了起来。

    “译神:赶快翻!考验你的时候到了!”

    “就是,别只光说不练!”

    “译神,雄起,哥挺你!”

    “译神,翻给他们看看!”

    “”

    “yy小子”帖在公众区的英文一共有两段话,每段只有一句,每句超过一百个单词。大长句,结构复杂,主谓宾定状补,你修饰我,我修饰你,如同一团毛线,一个套一个,一看就让人头皮发麻。

    这还是其次!

    
上一章 目录 下一页