字体
第(1/5)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    干渴之国

    我们逃走的第一个小时,塞格海尔—本—谢伊赫的大骆驼带着我们走得飞快。我们至少走了五里地①。我目不转睛,引着牲口直奔图阿雷格人指给我的那座风化残丘,在已经泛白的天际,丘脊变得越来越大了。

    我们走得飞快,微风在我们耳畔轻轻地呼啸着。左边和右边,大丛大丛的台灵草纷纷退去,象是一些阴沉的,没有血肉的骷髅。

    在骆驼喘口气的间隙,我听见了塔尼—杰尔佳的声音。

    “停下骆驼。”

    我开始没有明白。

    她的手狠狠地抓住我的右臂。

    我服从了。骆驼很不乐意地放慢了脚步。

    “听,”小姑娘说。

    开始,我什么也听不见。随后,我听见后面一阵很轻微的声音,一阵干燥的沙沙声。

    ①此处系法国古里。

    “停下骆驼,”塔尼—杰尔使命令道,“不用让它跪下。”

    同时,一个灰色的小东西跳上了骆驼。骆驼走得更快了。

    “让它走吧,”塔尼—杰尔佳说,“加雷跳上来了。”

    这时,我感到我的手下有一团竖起的毛。原来,那只獴一直尾随着我们,最后赶上了我们。现在,我听见这只勇敢的小野兽的呼吸渐渐平静下来。

    “我真高兴,”塔尼—杰尔佳喃喃地说。

    塞格梅尔—本—谢伊赫没有说错,我们在日出的时候越过了风化残丘。我向后看了看:在黎明驱赶着的夜气中,阿塔科尔山只是一堆巨大的乱石了。在那些无名的峭壁中,已经不能分辨出昂蒂内阿继续编织她的爱情之网的那一座了。

    你知道干渴之国是什么,那是“完美的高原”,荒凉的、不能居住的地方,是饥渴之邦。我们现在进入的那一部分,杜维里埃称为南塔西里,在公共工程部的地图上,这个地区有一段引人注目的说明:“多石的高原,无水,无植物,人畜不宜停留。”

    没有任何地方,也许除了卡拉哈里沙漠①的几个地方,比这片乱石成堆的荒漠更可怕了。啊!塞格海尔—本—谢伊赫说没有人会想到要到这里追赶我们,是并不过分的。

    ①非洲南部内陆干燥区的总称。

    黑乎乎的夜色还固执地不肯散去。在我的脑海中,各种回忆互相碰撞,彼此间没有丝毫的关联。我想起了书上的一句话:“迪克觉得,自从开天辟地以来,他除了在黑暗中骑着骆驼前进以外,没做过别的事情。”我轻轻地笑了,我想:“几个钟头以来,我在拼凑着文学中的场面。刚才,在离地百尺之上,我是《巴玛修道院》①中的法布里斯,正在城堡主塔的半腰中。现在,我骑在骆驼上,成了《熄灭的灯光》②中的迪克,正在劈开荒漠,寻找他的战友们。”我又笑了,随即打了个冷战,想到了前一夜,想到了《安德洛玛刻》中的俄瑞斯忒斯,他同意去刺杀庇吕斯③……也是一种很有文学性的情景。

    到达阿乌利米当人的林木繁茂的地区,就离苏丹的大草原不远了,塞格海尔—本—谢伊赫给我们算了八天,他很了解他的牲口的能力。塔尼—杰尔佳立刻就给它起了名字,叫“艾尔—海伦”,“白色”的意思,因为这头俊美的骆驼的毛几乎是全白的。有一次,它两天没有吃东西,只是这里那里地从几株金合欢桉树上撕点儿树枝,那可恶的白利差不多有十厘米长,我真替我们的朋友的食道担心。塞格海尔—本—谢伊赫说的井果然都在标出的位置上,但我们只看到了烫人的、发黄的稀泥。骆驼可以饮用,结果,五天之后,由于奇迹般的节制,我们只用了一个皮袋里的水的一半。这时,我们可以认为我们得救了。

    ①法国作家斯丹达尔的小说。主人公法布里斯曾缘绳索坠下囚禁他的城堡。

    ②英国作家吉卜林(
上一章 目录 下一页