字体
第(1/5)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    次日,即二十六日上午,中村先给这位堂迪先生打了个电话。得知馆林老先生已经打电话交代过了,但对方白天要外出讲学,中村只好与他约定,晩上六点前往拜访。

    堂迪先生刚五十出头,满头的银发格外显眼,也许是因为过于瘦削的缘故,看起来个子很高。面对警察的突然造访,堂迪先生显得从容不迫,由此看来,他应该见过不少大世面。他马上把中村让进了屋里。

    两人互相报了姓名,中村收下对方的名片,却发现自己忘记带了。只寒暄了几句,中村就迫不及待地,把几起连续纵火案的情况做了介绍,不过,对方似乎已经对这些情况有所了解。

    紧接着,中村提出为什么“京”也能写成“京”的问题,堂迪马上站起来,从对面的书架上,取出两、三本厚书。其中一本是有彩色插图的杂志,他先打开这本,翻到中间一页,递到中村眼前。

    中村定睛一看,这页图的标题是“东京银座要道烧瓦取石真图”,下面的介绍上写着,复制自开化时期,流传下来的彩锦织图,原图现存于东京都中央图书馆。

    “还真是这么写的啊。”中村不由自主地感叹道。

    “你再看看这张。”堂迪说着,又翻到了另一页,这页题为“天皇东幸锦绘图”,旁边还有一行小宇,写着“东京江户”四个字。中村也喜欢收集古图,但在他的收藏里,没有“东京”这样的写法。也可能是他没特别留意。

    “果真如此,京字中间多了一横,恕我无知,还以为是罪犯写错了字,原来古时候就是这么写,惭愧啊!……”

    “这种写法确实早就有了。”堂迪不紧不慢地说道。“那这两种写法的‘京’字,读音都一样吗?”

    “这个我倒没有考证清楚。”

    听堂迪先生的口气,更像是站在某所私立大学的讲台上授课,显得那么胸有成竹。

    “尤其是这种织锦图案,经常出现京字的这种写法。除了织锦物以外,当年的官府文书上,也经常能够看见。比如现存于东京都公文馆的文书‘东京府权知事’,那是明治九年的公文。还有明治十三年的‘东京府下暴风景况’,都是这么写的。有些地方,现在还在用这个字。比如专门登载东京都,旧史稿研究成果的杂志《东京市史稿》,刊名就是这样写的。

    “再比如有个叫梅亭金鳶①的前人,著有《东京漫游导引》一书,是一本类似于现在旅游景区介绍的书,里面频繁地使用这个‘京’字。不过,这个字当年怎么念,还找不到相关的文字记载。

    “在保留下来的那个时代的文字中,也有许多是用现在通用的京宇的,而且,若从绝对数量上看,‘京’字还要比‘京’字用得更多。

    “当时‘京’字大多数发的音,但也有读作‘KYO’的。当年有一份讽剌民风世俗的报纸,叫《团团珍闻》,里面有个名为‘于东京绘’的漫画连载栏目,就注音为‘KYO’。但日本音乐教育家伊泽修二,在他的英文介绍里,把出生地‘日本东京’写作了‘TOKEIJAPAN’。

    “字典中的‘京’字的意思,和‘原’字是一致的,读作‘GEN’或者‘KE’,由此基本可以断定,‘京’字读作‘KE’。

    “但‘京都市’这个词,却被人读作‘KYOTO’,很少有人读成‘KETO’的。也许,京都人都认为,‘京’字只是‘京’字的旧式写法罢了,不会有发音上的区别。”

    “原来这么复杂啊!……”中村感叹了一声

    “其实还没有定论,但总之见了‘京’字,读成KE,应该不会有错的。”

    “好了,我基本上明白了,还想请教一下,把‘京’字写成‘京’字的,―般是哪类人呢?……是有人故意写成这样,还是为了抵制‘京’字,而故意做的改变
上一章 目录 下一页