字体
第(2/5)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
头到脚嵌上他们保险柜里最贵重的珠宝,用来代替那不值钱的活鹰,作为第一年的朝贡献给卡洛斯。别忘了,先生,他们有的是珠宝,亚洲最好的珠宝。”

    古特曼住了口,明亮的黑眼睛审视着斯佩德平静的面庞。然后他恢复正常音量,问:“好啦,先生,你觉得这故事怎么样?”

    “我不知道。”

    胖子满意地笑起来:“这是事实,是真实的历史,不是教科书里的历史,不是威尔斯先生的历史?,但的确是历史。”他俯身向前,“骑士团二十世纪以来的档案还存放在马耳他。档案虽不完整,但其中至少有三处——”他竖起三个指头,“确凿无疑地提到这只珍贵的鹰。在乔·德拉维·勒卢克斯所著《圣约翰骑士团档案》里有一处提到。虽然是间接地,但也算一项证据。还有未出版的《宗教骑士军团的起源和组织》——因为作者保利去世时该书还未写完。它的附录里也清晰无误地记叙了我刚才和你提到的史实。”

    “好吧。”斯佩德说。

    “听好了,先生。大团长维利耶·德·里尔-勒当?下令让圣天使城堡?里的土耳其奴隶打造了这只一英尺高、镶嵌珠宝的鹰,又派了一艘战舰把它护送到西班牙献给卡洛斯。战舰指挥官是骑士团成员,一位法国骑士,我忘了他叫科米尔还是科维尔。”他又压低声音,像耳语一般说道,“那艘船根本没抵达西班牙。”接着他抿嘴一笑,问道:“你有没有听说过巴巴罗萨,也就是红胡子赫拉丁??没有?他是当时著名的海盗,大本营在阿尔及尔。总之,先生,他夺走了骑士团的战舰,也夺走了那只鹰。那只鹰被带到了阿尔及尔,这一点肯定没错。法国历史学家皮埃尔·丹在阿尔及尔期间的一封书信里提到了这件事。他写道:这只鹰在阿尔及尔放了一百多年,后来被英国探险家弗朗西斯·维尔尼爵士带走——此人曾经和阿尔及尔海盗混过一阵子。也许他并没有把鹰带走,但皮埃尔·丹认为是这样,对我来说这就足够了。

    “在弗朗西斯·维尔尼夫人所写的《十七世纪维尔尼家族回忆录》中的确没有提到过这只鹰。我读过这本书。可以肯定的是,弗朗西斯爵士一六一五年在墨西拿?一家医院里去世的时候,这只鹰不在他身边。当时他已经不名一文了。但是,先生,不可否认的是这只鹰到了西西里,而且一直留在那里,直到落入维托里奥·阿梅迪奥二世?手中,就在他一七一三年登基后不久。他退位之后在尚贝里?结婚时,这只鹰是送给他新婚妻子的礼物之一。这也是事实,先生。《维托里奥·阿梅迪奥二世统治史》的作者卡鲁蒂?本人曾证实过这一点。也许他们——我指阿梅迪奥和他的妻子——在他试图撤销自己的退位令时把鹰带到了都灵。尽管如此,这只鹰下一次现身时,已经落入一个西班牙人手里。这人曾随军攻打那不勒斯,他的儿子叫唐·何塞·莫尼诺·伊拉东多,也就是弗洛里达布兰卡公爵,查理三世的首席大臣。没有证据表明这只鹰曾流落到这个家族之外,直到一八四○年卡洛斯战争?结束的时候,它出现在巴黎。当时巴黎有不少从西班牙逃过来的唐·卡洛斯这一派的人,那只鹰被他们中的一员带在身边,但他对它的真正价值很有可能一无所知。据推测是在卡洛斯战争的时候,这只鹰被上了漆或者包了釉,让它看起来不过是一尊别致的黑色塑像,以此作为防范。可以这么说,先生,在那样的伪装下,七十年来它在巴黎的私人收藏家和艺术品商中辗转流浪,经了不知多少人的手,却没一个人独具慧眼,能认出它的本来面目。”

    胖子收起笑容,懊恼地摇摇头,然后继续说道:“七十多年啊,先生,这稀世奇珍可以说是流落风尘无人识。直到一九一一年,一个名叫克里劳斯·康斯坦丁尼斯的希腊古董商在一家不起眼的铺子里发现了它。克里劳斯很快弄清它的来历,并把它弄到了手。再厚的釉也瞒不过
上一页 目录 下一页