“贝蒂,你不能这样做,”他说道,“这根本就是不可能的事情。”
“为什么?”
“他这人太糟糕了。”
“我不同意你的评价。我认为他相当不错。”
一个服务员进来问他俩要点什么,然后离去。贝蒂用她那双漂亮的蓝眼睛看着他,似乎既要竭力表现出自己很快乐,又要表现出对他非常温柔。
“他是一个令人讨厌的暴发户,贝蒂。”
“哦,别胡说八道了,汉弗莱。他一点儿也不比其他人逊色。我想你有点儿过于自命不凡了。”
“他这个人非常枯燥无味。”
“不对,他只是不大爱说话而已。我并不想要一个太过优秀的丈夫。我想他个人的条件不错。他长相挺好看,举止彬彬有礼。”
“天哪,贝蒂,你怎么会这么想。”
“哦,不要再傻了,汉弗莱。”
“你难道要假装自己爱他吗?”
“我认为人有时候需要圆滑一些,对不对?”
“那你为什么还要嫁给他?”
她冷冷地看着他。
“他很有钱。而我也快满二十六岁了。”
他再也无话以对。
他开车将她送回姑姑家。她的婚礼非常豪华。威斯敏斯特的圣玛格丽特大教堂门前是人山人海,几乎所有王室成员都出席了婚礼。蜜月是在她公公借给他们的游艇上度过的。卡罗瑟斯申请调到国外去工作。因此他被派往罗马(这一点我猜得很准,他一口流利的意大利语起了作用)。后来他又被派往斯德哥尔摩。他现在是英国驻意大利使馆的参赞。在此期间他创作了自己的第一篇小说。
也许贝蒂的结婚使英国的公众感到失望,他们曾对她寄予更大的期望;也许作为一个已婚的年轻女人,她不能再满足公众浪漫的感觉了。结果就是,她很快就从公众的视线中消失了。你很少能再听到她的名字了。她婚后不久就有传言说她就要生孩子了。但很快又有传言说她流产了。她并没有完全脱离自己的社交圈子。我猜她继续与她的朋友保持来往,但她的活动不再引人注目。她很少再去看她那些放荡不羁的老朋友。这些老朋友现在也已经成了一些过气的贵族,与他们关系密切的那些鼓吹手们现在改而吹捧他们是一些聪明而有文化教养的人了。人们都说她现在变得安分守己了。人们对她与丈夫如何相处很好奇。经过一番调查,人们很快就得出了结论:这对夫妇的关系并不和睦。现在又有传言说吉米酗酒很凶。一两年后,据说他患了肺结核。惠尔顿·伯恩斯夫妇在瑞典待了两个冬天。然后又有新闻传开了,说他们俩分道扬镳了,贝蒂自己到罗德岛
“那里一定非常乏味。”她的朋友们都这样说。
不时会有几个朋友到那里去看她。他们回来后说,这个岛屿非常美,岛上的生活非常闲暇和迷人。当然,那里也非常偏僻。贝蒂这样一个精力充沛、才华横溢的人能心满意足地在那样的地方安居下来,这真让人感到奇怪。她在那里买了一套房子。她在那里除了几个意大利官员外,谁也不认识,而且那里确实也没有值得交往的人。但她在那里却感到非常幸福。去那里回来的朋友们都为此而感到纳闷。但伦敦的生活是忙碌的,人们要记住的事情太多。人们不再想起这个人,她被人们