“嘘——静一静!说谁,谁就到。闲话少说。”
姑娘们你一言、我一语说得正热闹,忽然听到门外传来脚步声,大家嘎然而止,一下子静了下来,如同被水浇灭的火。这时,从门外走进来一位姑娘。
这位姑娘大约二十一二岁,满脸稚气,俊美清秀,天真可爱,看上去还象是未成年的小女孩。她就是刚才大家议论的柳绿子。她近日被提拔起来做红花子的替补。
柳绿子脸色很不好,没有同任何人打招呼,眼睛向四周巡视,好象在找什么东西,嘴里还叨念着:“真奇怪。哪儿也没有。”
“柳绿子小姐,您在找什么东西?”有人问。
“一只拳击手套。”
“没到别处去找找吗?”
“哪儿都找了,只找到一只。另一只怎么也找不到了。”
“拳击手套?”那个年青小伙子从略有些脏的踢榻米上一跃而起,似乎对拳击手套很感兴趣。他就是刚才被姑娘们戏弄得狼狈不堪的野崎六助。他是一六报社专派到剧场来采访的新闻记者。
野崎六助的绰号叫“书呆子”,他刚到一六报社就得了这么个绰号。他是今年从学校毕业后,报考一六报社的。主考给他考试时,出了三道题:
第一道题是解释“アソラ”的意思;第二道题是解释“ララ”的意思;第三道题是解释“ェネスコ”的意思。这三个词都是用片假名表示的英文缩写词,第一个词的意思是联合国救灾署;第二个词的意思是亚洲救济联盟;第三个词的意思是联合国教科文组织。野崎六助没有弄懂题意,按着这三个词日文的字面意思作了下面的解释:
①“アソラ”是乡下姑娘常用的感叹词,也就是“哎呀”的意思。比如说:“哎呀,这事不行呀!”
②“ララ”是卡秋莎的祈祷词。
③“ェネスコ”是一种长颈烧瓶,在制造青霉素时用它。
听完他的回答,主考啼笑皆非,不由得说了一句:“唉,象你这样的书呆子可别再有了!”
A子等一些姑娘对柳绿子丢拳击手套的事并不怎么在意,仍在继续做自己的事,只有野崎六助凑到了柳绿子的跟前。柳绿子问了一句:
“嗯,是拳击手套。六助君,你看到了吗?”
“不,不,我没看到。你找拳击手套干什么?象你这样年轻的姑娘……”
“去你的吧。六助君,别瞎猜了。别看你天天泡在剧场里,可是净在后台呆着,对舞台上的演出一点也不知道。柳绿子找拳击手套是要参加‘拳击表演’!”一位姑娘抢白了六助一通。
“什么‘拳击表演’?柳绿子在舞台上……”野崎六助还是弄不明白。
“唉,告诉你吧,是这么一回事。舞台上的‘拳击表演’可与运动场上的拳击比赛不一样。打个比方说,A子为一方,柳绿子为另一方,我当总裁判,三个人一起走上舞台。A子是健壮型的美女,肌肉很发达,柳绿子是瘦弱型的美女,身材苗条。两个人都戴着拳击手套做一些拳击的动作。向观众展示她们的体型美,并不真的动手打对方。书呆子,你明白了吗?……啊,对不起,失礼了。以前这个节目很受欢迎,现在可有点过时了。”
“呃,原来如此!请问柳绿子小姐,您的拳击手套是什么时候丢的?”
“我一进后台,不久就发现拳击手套不见了。”
“什么?刚进后台不久?……请等一下,或许……或许不是吧?”
“您说什么呀,六助君,什么或许、或许的?”
“噢,你们难道还不知道吗?刚才后台有好多人遭到突然袭击,”六助一边说,一边握着拳冲自己的下巴做打人的姿式,“听说那个打人的凶手也戴着拳击手套。”
“唉