字体
第(1/9)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    ……您儿子的一举一动都显示出了他的英雄气概和绅士风范。他的死必然使所有那些有幸与他相识的人感到无比难过,与其他人比起来,能和他共事让人更感荣幸,从他身上可以看到那些睿智勇敢的将领和那些祖国与国王陛下的忠仆所拥有的所有高贵品格。我希望您能得到些许安慰,因为您肯定会感到他虽然死去,但犹如活着时一样勇敢,无所畏惧,虔诚于神灵。因此,他必定会找到一处让所有为国捐躯的勇士们得以安息的神圣乐土。

    您的威廉劳伦斯

    他搁下笔,将写好的信折起。但对巨大悲痛的表达仍感到拙劣和不足,然而他已经尽力了。在第一次独自指挥时,他失去了与他年龄相仿的伙伴——一位上尉和中尉,以及一个年仅13岁的小男孩。虽然如此,在这之前,劳伦斯还从未为一个十多岁的孩子写过悼信,照例说这样的年纪仍该待在教室里玩锡兵小人。

    这是所有悼信中的最后一封,也是最薄的一封,因为没有过多地提到先前的种种英勇行为。劳伦斯将信放在一边,然后给妈妈写了几句心里话。交战的消息肯定会被登上公报上,他知道妈妈会担心自己。比起写先前那些悼信,想轻松地给妈妈写几句要难得多。他把内容局限在让妈妈确信自己和泰米艾尔一切安好,不合逻辑地省略了他们都受伤的事。他已经在呈交给舰队司令的报告中详细冗长地叙述了整个战役。他没有心情再为妈妈勾画出一幅那么残忍的画面。

    终于写完了,劳伦斯合上小写字桌,收起所有的信,将每封信都密封起来,裹上油布防止受潮。他没有立刻起身,而是坐在桌旁,透过窗户望向空旷的大海,久久无语。

    返回甲板虽然轻松,但却得花费一番工夫。登上船楼,劳伦斯费劲地跛行到左舷边,靠在上面,从上面审视着他们已经得到的战利品——“女歌手号”。船帆松松垮垮地挂在船杆上,像波浪一样起伏着。水手们正攀在桅杆上整理着索具,从上面往下看像一群忙碌劳作的蚂蚁。

    那些龙以各种各样的姿势挤满了甲板,使得眼前的景象看起来完全不一样了。泰米艾尔的身体占满了整个右舷部分,这样有利于它伤口的恢复,但是剩下的龙则挤在一起,各种颜色的龙翼和肢体错综复杂地缠绕着,空间狭小得使他们难以挪动身体。事实上光麦西莫斯就占了余下的所有空间,现在只好让他待在最下面。甚至连平时认为和其他龙蜷缩在一起便有失尊严的莉莉也不得不把尾巴和龙翼搭在麦西莫斯身上,而年纪较大的麦瑟瑞尔和小伊茅达里斯没有什么忌讳,随意地坐在麦西莫斯的背上,一只龙翼懒散地晃来晃去。

    他们都昏昏欲睡,看起来大家还比较乐于待在这样的环境里。只有尼提德斯显出烦躁不安,似乎不想长时间待在这里,现在,他正盘旋在运输船的上方,好奇地围着船打转。但是从水手们不断抬头向天上望的紧张神情来看,尼提德斯飞得太低,让他们感到不舒服了。没看到都西尔的影子,可能他已经将战报带回到英格兰去了。

    劳伦斯感觉得越过甲板倒有点冒险,特别是拖着自己那条不合作的腿。他只有小心翼翼地设法避开正睡觉的麦瑟瑞尔在空中晃动着的尾巴,以免被它扫倒在地。泰米艾尔也在安静地睡着。当劳伦斯来看他时,他半睁开深蓝色眼睛瞥了他一眼,立刻又合上了眼睛。劳伦斯不打算吵醒他,因为他非常高兴地看到泰米艾尔舒服地睡在那里。泰米艾尔那天早上食欲不错,吃了两头牛和大量的金枪鱼,凯因斯对泰米艾尔当前伤口的恢复情况感到非常满意。

    “真是种卑鄙的武器!”凯因斯厌恶地将拔出来的子弹拿给劳伦斯看。子弹上安着许多倒刺,并发出狰狞的光芒,劳伦斯很庆幸能在被迫看这东西前把它给取出来了。“我从未见过这种东西,不过我倒是听说俄罗斯人使用类似的武器。我可以告诉你,如果它嵌
上一章 目录 下一页