字体
第(2/15)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
须再度提出异议。”地方检察官说。

    “驳回。”郝伯特法官立刻说。“警长说,他在死者生前见过他几次,辩护人当然有权询问是在什么场合下见面的。”

    “但是庭上,”海斯汀仍然坚持说。“对证人的质疑只能基于该证人曾被定罪的情况下,如果证人曾被逮捕、控告,但后来被判无罪或告诉驳回,则不足为凭。”

    “辩护人并非质疑死者,”法官说。“而是要测试证人的记忆力。不过,如果辩护人轻易重问同样的问题,那我就判反对成立。”

    “长话短说,”梅森说。“我就明确地再问一次好了。警长,在威玛·季利生前,你是否曾见到他被捕?”

    “是。”

    “你是在执行公务时见到的吗?”

    “是。”

    “你逮捕过他吗?”

    “有过一次。”

    “是什么罪名?”

    “反对!问题与本案无关,盘问方式不适切。”海斯汀说。

    “反对成立。”郝伯特法官说。

    “没有其他问题了。”梅森说。

    罗伯利·海斯汀做了一个夸张的手势说:“我传唤祖·柯比出庭做证。”

    柯比是一个行动迟缓、年约五十余岁的灰发男子,蓝色的眼睛水蒙蒙的,有习惯性的斜视,脸上的皮肤是皮革般的褐色——经年累月风吹日晒留下来褪不去的颜色。

    “你在哪里工作?”海斯汀问。

    “蓝天游艇俱乐部。”

    “在哪里?”

    “港湾那边。”

    “是哪个港湾?”

    “新港——白薄湾。”

    “你在那里工作多久了?”

    “四年了。”

    “一直没间断吗?”

    “是的。”

    “你的工作内容是什么?”

    “就是一般打杂和看守,留意四周一切,帮会员收东西,有时也划小船送会员和他们的朋友来往游艇和岸边之间。”

    “本月十号,你同样从事这项工作吗?”

    “是。”

    “十号晚上也是吗?”

    “是。”

    “我要请你看看威玛·季利的照片,那是原告的证物,请你回答是否见过这个人。”

    “我见过。”

    “是在他生前或死后?”

    “都见过。”

    “你记忆中第一次见到他,是什么时候?”

    “我想大约是十号七点左右。”

    “那时他在哪里?”

    “在游艇俱乐部。”

    “他和谁在一起?”

    “班克罗太太。”

    “你所说的班克罗太太,是指菲莉丝·班克罗,本案被告,现坐在佩利·梅森左边的人吗?”

    “是。”

    “当时她在哪里?”

    “她在码头上。”

    “她在那里做什么?”

    “她正坐进班克罗家游艇金娜莎号的救生艇。”

    “你看到她和季利说话吗?”

    “看到了。”

    “然后发生什么事?”

    “她划船送他到游艇上。”

    “是她划还是他划?”

    “她划的,她送他上游艇。”

    “然后呢?”

    “他们在游艇大概待了十五到二十分钟吧,我不知道,他们上船后,我就没看到了。然后我又看到她划回来。”

    “一个人吗?”

    “是。”

    “然后呢?”

    “她把救生艇系在浮板上,然后不知去什么地方。不到一小时后,我又看到她回来。
上一页 目录 下一页