字体
第(1/8)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    (三○二)花紋

    花紋(1),以葵葉為最。

    附註:

    (1)指布帛上織出之花紋。

    (三○三)夏天的外衣

    夏天的外衣,以質地薄者為佳。醡漿。

    最討厭見到穿衣裳左右不對稱的婦人了(1)。

    不過,說實在的,重疊穿好幾層時,往往會偏到一邊,挺不容易穿得好。

    倘若是那種舖著厚綿的,那就更容易胸口撮不攏來,難看極了。

    這種時候,最好別跟其他的掺在一起穿才好。

    自古以來,不管怎樣,還是以穿著妥貼者為佳。衣裳要以左右都有足夠長度者為宜。

    不過,女官的裝束,挺佔地方,常顯得相當笨拙。

    至於男人重重疊疊穿著不對稱的衣服,那偏向一邊的褲袴,恐怕也是挺重的罷。

    清清爽爽裝束的布料子啦,薄衣裳啦,如今似乎都流行挺長的樣子。

    若是時髦而又標緻的人,把這種東西送給我,那可就糟糕了(2)。

    附註:

    (1)此指布帛上織出之花紋。

    (2)此段難解。或謂:作者自認非趕時髦之人,故若他人以最流行之新款式衣服相贈,則反倒不合穿也。

    (三○四)俊美的貴公子

    俊美的貴公子,若居柏臺,可就極不相稱了(1)。

    像中將公子(2),當時委實是令人遺憾。

    附註:

    (1)蓋謂居柏臺(原文作「彈正」)者,負彈核糾正之責,

    若過於年輕俊美,恐威嚴不足也。

    (2)源賴定。為平親王次男。蓋以其人俊美,故有下文「遺憾云云。」

    (三○五)疾病

    疾病,以胸疾為最。此外,則中邪(1)。腳氣病。總是令人十分不舒泰,胃口銳減。

    十八、九歲的女子,烏髮清麗,長度與身等,那髮尾十分豐饒,人也長得挺豐腴的,

    皮膚白皙,面貌姣好,算得上是美人胚子,偏偏卻罹患牙病,額際的髮絲呀,給淚水濡濕,

    一頭烏髮亂七八糟也不自知,臉嘛,脹得通紅,在那兒按住疼痛處坐著,那模樣兒,可真饒有風情。

    時值八月,有個女子穿了一襲白色單衣,十分柔軟服貼,裙褲也挺好看,上面搭著淺紫色的外衣,

    頗為鮮明的,卻患了嚴重的胸疾。那些同儕的女官們,輪流來探病。

    人人言不及義地說著:「多可憐吶!」「一直這麼不舒服嗎?」等等慰問的話。

    對她關心的癡情男子,自是悲嘆不已,至於秘密的愛人,則又恐惹人注目,靠都不敢靠近她,

    獨個兒慨歎著,才真有情味呢。

    她將那一頭美麗的長髮,在背後整齊地紥起,一忽兒,說是要吐了,那起身的模樣兒,

    可真是惹人憐愛啊。

    皇后聞訊,特別命令聲音好聽的僧侶來誦經祛病。

    周遭旣有眾多來探病的女官,也在那兒一齊聽經,大伙兒擠得沒法子躲藏。

    瞧,那些僧侶們坐在那兒誦經,眼睛卻忙不迭地來回巡縮逡著。

    這樣子的和尚,恐怕菩薩會對之最加一等的罷!

    附註:

    (1)當時迷信,以為生靈及死靈附身,可致人於病。

    (三○六)討厭的事情

    討厭的事情,如外出,或上寺院參詣的日子,偏遇著下雨。

    偶然聽到自己的侍女在跟別人訴苦:「人家一點兒也不喜歡我。某某人,才是她現在最鍾愛的。」

    原本就討厭的人,偏又在那裏自個兒瞎猜疑,逕自怨懟啦甚麼的,還挺
上一章 目录 下一页