字体
第(3/89)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌(tì替)之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

    狗彘食人食而不知检,塗有饿莩而不知发,人死,则曰‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也。’王无罪负,斯天下之民至焉。”

    【注释】

    ①河:黄河。古时河专指黄河。

    【译文】

    梁惠王说:“我对国家,也算尽心尽力了吧,如果河内发生饥荒,我就把那里的灾民迁移到河东,把河东的粮食调拨些到河内。若河东发生饥荒,我也照此办理。考虑邻国的政事,并没有像我一样替人民费尽尽力的,然而邻国的人口并没减少,而我的百姓也没增多,这是为何呢?”

    孟子回答说:“大王喜好打仗,让我用打仗作个比喻:战鼓咚咚擂响,刀枪锋芒相撞,败军士兵丢下盔甲拖着兵器临阵逃跑,有的跑了一百步停下来,有的只跑了五十步就停下了。如果因为自己只跑了五十步而嘲笑跑了一百步的人,那怎么样?”

    惠王说:“当然不可以,他们只不过没有跑一百步罢了,但也是逃跑呀。”

    孟子说:“大王倘若知道这个道理,那就不应指望您的百姓比邻国多了。只要不耽误农民耕种收获的时令,粮食就吃不光了;不用细密的渔网到池塘里捕劳,鱼鳖就吃不完了;砍伐林木按时节规律,木料就消耗不尽了。粮食和鱼鳖吃不完,木料用不尽,这就使得老百姓养家活口送终葬死没有什么不满。养家活口送终葬死没有不满,是王道的开端。

    在五亩大的宅院里种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝绸衣服了。鸡、狗、猪的饲养不要错过它们繁殖的时机,七十岁老上就可以吃上肉了。每户给百亩耕地,不要耽误他们的农时,几口人的家庭就可以不挨饿了。精心搞好学校教育,反复讲清孝顺父母、敬爱兄长的道理,那么头发花白上年纪的人就不至于在路上行走时背负或头顶着东西了。老年人有绸衣穿有肉食吃,一般百姓不挨饥受冻,做到这样的程度却还不能统一天下而称王,那是不会发生的事。

    然而现在,猪狗吃了人的粮食却不知道遏制,路上有饿死的人却不知道去开仓救济,等人饿死了,还推脱说‘这不是我治理的问题,是年成的问题’这与杀死了人却要说‘不是我杀的,是兵器杀的’有什么区别呢?大王只要自己担起责任而不归罪于年成,这样天下的百姓就会有来归顺的了。”

    四

    【原文】

    梁惠王曰:“晋国①,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”

    孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨,壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。

    彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”

    【注释】

    ①晋国:这里惠王说的是魏国。魏、韩、赵原为晋国三个大夫。他们强大起来,共分了晋国,史称“三家分晋,所以惠王自称晋。”

    【译文】

    梁惠王说:“魏国,天下就没有比它再强大的国家了,您是知道的。但是到了我这一代,东边被齐国击败,我的大儿子也牺牲;西边败给秦国,丧失了七百里疆土;南边又所辱于楚国,我为此感到羞耻,发誓要给所有的阵亡将士报仇,但怎么办才好呢?”

    孟子回答说:“一个国家的疆土即便只有方圆百里,照样可以取得天下。大王
上一页 目录 下一页