字体
第(2/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
   毫无例外地羞怯地站在大街旁,很少主动上前招呼或拉客。当西方人向她们投来探询的目光或冲她们点头

    时,她们总是不自然地咯咯傻笑,或用往往很蹩脚的结结巴巴的英语做出礼貌的应答。对于那些来自朝鲜

    战场上的眼睛凹陷的年轻人来说,他们太需要安慰、慰藉和温情了。而这些年轻的日本女人对他们来讲宛

    如梦幻成真一般。在日本倒也有不少美国女人,其中住在舒适公寓或军营内的是那些留守日本或驻朝将官

    的太太们。此外,还有一些在军中服役的fù女和护士,以及许多在美国公司工作的平民fù女。这些平民fù

    女,不论她们从军与否,通称为从军fù女。在日本她们是最引入注目的美国女人。尽管许多来自朝鲜的老

    兵瞥见她们修长的大腿时总会乡愁绵绵,但她们却远不如那些日本女人更具吸引力。原因之一是这些美国

    女人遇到年轻男人时,只喜欢搞一些美国式的男女调情,或忸怩作态、卖弄风情。而那些经历了朝鲜艰苦

    磨难的大兵们常常发现自己已无法适应这种做作行为。另一个让人吃惊的原因是,许多在日本的美国年轻

    fù女竟毫不关心正在进行的那场残酷战争,也不为那种残酷所动。由于她们说英语,于是在与休整的官兵

    jiāo谈时,往往表现出对朝鲜情况一无所知或漠不关心。然而,虽然这些官兵很少想谈论这个话题,但这决

    不意味着朝鲜是个无关紧要的问题。相比之下,日本姑娘对朝鲜的情况未必比这些典型的美国从军女人知

    道得多,也谈不上比她们更感兴趣,但她们的英语大多有限,因此,谈论朝鲜冲突的问题和政策时,其范

    围往往仅限于这样的句子:“你朝鲜去?”脸上还会流露出莫大的同情。而这句话又好像是在说:“你已

    经去了朝鲜?准备去朝鲜?或是还要回到朝鲜去?我真为你感到难过!”美国fù女本应理解这场战争所带

    来的创伤,但没人期望日本fù女能够理解,即使她们有更高的悟xìng,她们糟糕的英语也会妨碍她们表达出

    来。

    不论还有其他什么原因,美国fù女受到冷遇的主要原因还是日本女人能满足这些年轻男人的各种需求

    ,而这些大兵们也只想躲避朝鲜战争这一现实。另外,5天时间也不足以培养出长久或更深厚的感情。而

    那些唾手可得、娴静端庄、女xìng味十足的日本年轻淑女们如同上帝赐予他们的礼物。可奇怪的是,尽管言

    语不通造成了彼此间的沉默,却也迫使双方表达真正的情感。相反,美国女人与那些官兵们彼此间虽无语

    言障碍,却有可能将真实的情感掩饰起来。许多官兵与日本女人之间接触的时间并不长,但双方却发展了

    较为深厚而持久的感情。在朝鲜战争之前,日本人与美国人之间的关系在美军占领期间已开始和解。虽然

    如此,但正是朝鲜战争本身才使得成千上万的美国年轻男人有机会来到日本,得以在酒吧、俱乐部、旅馆

    以及大街小巷与日本人有了短暂接触。这种短暂的造访与接触渐渐使二战遗留下来的对日本人的敌对情绪

    化为了友好感情。凡是访问过日本的美国人,哪怕是只有短短的5天休整,在他们离开日本时,很少有人

    不对日本人怀有赞美之情。

    驻朝官兵方面常常拿这种休整开玩笑,把它戏称为“xìngjiāo加饮酒”或“女人加美酒”,一方面确有许

    多人尽情潇洒了一番。(许多人回到部队后对此并不讳言,他们并不希望遭到同伴的奚落。)然而,
上一页 目录 下一页