,最快更新基督山伯爵:世界文学经典文库(青少版)最新章节!
安德拉叹了一口气。“但是,”他说道,“只要我人在巴黎,也没有什么情况逼我非离开不可,您刚才说的那笔钱我是一定可以得到的吧?”
“啊,那是一定的。”
“从我父亲手里拿吗?”安德拉不安地问道。
“是的,但由威玛勋爵作保,他应您父亲的要求,在唐格拉先生那儿开了一个信贷户头,每月可以支取5000法郎,唐格拉先生是巴黎最可靠的银行家之一。”
“我父亲打算在巴黎住很长时间吗?”安德拉焦急地问道。
“只小住几天,”基督山回答说道,“他有公务,假期只可能是两三个星期。”
“啊,我这位亲爱的父亲!”安德拉说,一听到马上走人这话,他显然感到非常高兴。
“所以,”基督山说,装出一副没有听出那言外之意的样子,“所以我决不想耽搁你们父子团圆的时刻,您是不是准备拥抱一下那位可敬的卡瓦勒康蒂先生?”
“我想您不至于怀疑吧?”
“那好,请到客厅去吧,我亲爱的朋友,您父亲正在那里等您。”
安德拉向伯爵深深一鞠躬,然后走进客厅。基督山两眼随着他,一直看到他走进客厅,然后按了一下一幅画框中的一个弹簧,画框向两边抻开,露出一条巧妙设计的小缝,可以一眼望到旁边的客厅。安德拉一进客厅就随手关上门,朝少校走去。少校听到渐渐走近的脚步声,于是站起来。
“啊,先生,亲爱的父亲,”安德拉说,声音说得很大,好让伯爵能透过关上的门听到,“真的是您吗?”
“您好,我亲爱的儿子。”少校一本正经地说。
“失散多年之后,”安德拉说,两眼仍朝门这一边张望着,“现在得以团圆,多么幸运呀!”
“是呀,长期骨肉分离。”
“我们不拥抱一下吗,先生?”安德拉说道。
“既然您愿意,当然可以了,我的儿子。”少校说。
于是两人像法兰西剧院舞台上的演员一样拥抱起来,也就是说只是脑袋往肩膀上凑了凑。
“我们就这样团圆了!”安德拉说。
“我们团圆了。”少校也说了一遍。
“以后永不分离了吗?”
“还得分开。我想,我亲爱的儿子,您已把法国当成第二故乡了吧?”
“那是因为,”青年说,“让我离开巴黎我会感到绝望的。”
“而我本人,您知道,离开卢卡我就活不下去,所以我想尽快回意大利。”
“但是您走之前,我非常亲爱的父亲,想必会把证明出生的证件都给我的吧。”
“肯定给的,就是为办这事我才特地赶来,我费尽周折才见到您,也好把证件给您,我们可不能再从头开始相互寻找了,这不就把我的风烛残年都搭进去了吗?”
“那么证件呢?”
“这就是。”
安德拉迫不及待一把抓过他父亲的结婚证书和他本人的洗礼证书,又急急忙忙把证件全都打开,这对于一个实打实的儿子来说,倒也是情理之中的事。他又把两份证书看了一遍,看得又快又熟练,可见他看这些东西已是十分老练,而且也说明他对这事确实关心至极。他看完以后,额头顿时焕发出一种无法形容的喜乐神情,嘴上挂着古怪的微笑,两眼直望着少校。“啊,”他用一口纯正的托斯卡纳语说,“意大利是没有苦役的吧?”
少校一下把身子绷直了。“为什么问这事?”他说。
“在意大利伪造这种证件不会受到制裁?在法国,我非常亲爱的父亲,只要有这样的一半,就足可把我们送到土