字体
第(1/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    【译文】

    汉陈留郡考城县人史姁,字威明。他年轻时曾得过一场大病,临死时,他对他的母亲说:“我死后还会复活,埋葬我后,要在我的坟上竖插一根竹杖。如果竹杖折断了,就把我挖出来。”等他死后,家人就按照他的话埋葬了他,并在坟上竖了根竹杖。第七天,家人去看,竹杖果然折断了,当即就把他挖了出来。史姁已经活了,跑到井边洗澡,恢复得像生前一样。

    后来他和乡邻乘船到下邳卖锄头,没有卖完,他说想回家一趟再来。邻人不相信他,说:“这儿离家有千里,怎么可能一下子回去又回来呢?”他回答说:“一夜就行了。”邻人就给家里写了封书信,让他带回去,并要求带回回信,以作验证。果然,他一夜就回来了,而且还带来了邻人家中的回信。

    考城县令贾和,江夏郡鄄县人,他姐姐在家乡患了重病,他急于了解姐姐的病情,便请史妁去姐姐家里看望。三千里的路程,史姁两夜就回来了,把情况告知给了县令。

    社公贺瑀

    会稽贺瑀,字彦琚,曾得疾,不知人,惟心下温,死三日,复苏。云:“吏人将上天,见官府,入曲房1,房中有层架,其上层有印,中层有剑,使瑀惟意所取。而短不及上层,取剑以出门。吏问:‘何得?’云:‘得剑。’曰:‘恨不得印,可策百神,剑惟得使社公耳。’”疾愈,果有鬼来,称社公。

    【注释】

    1曲房:密室。

    【译文】

    会稽人贺瑀,字彦琚。他曾经得了病,不省人事,只有心窝还略微有点温度,他死了三天又苏醒过来。他说,有鬼吏把他带上天,拜见了官吏,带他进入一间密室,室内有一层层的架子,架子的上层放着印,架子的中层放着剑,叫他随意取一件。他个子矮小,够不着上层,只好从中层取出了剑。看门的小吏问他取到什么,他说:“取了剑。”门吏说:“真可惜,你没有取到印。印可以驱使百神,剑只能驱使社公而已。”贺瑀病好后,果然有一个鬼来,自称是社公。

    戴洋复活

    戴洋,字国流,吴兴长城人。年十二,病死,五日而苏。说死时,天使其为酒藏吏,授符箓1,给吏从幡麾,将上蓬莱、昆仑、积石、太室、庐、衡等山,既而遣归。妙解占候,知吴将亡,托病不仕,还乡里。行至濑乡,经老子祠,皆是洋昔死时所见使处,但不复见昔物耳。因问守藏应凤曰:“去二十余年,尝有人乘马东行,经老君祠而不下马,未达桥,坠马死者否?”凤言有之。所问之事,多与洋同。

    【注释】

    1符箓:符节和簿箓的统称。

    【译文】

    戴洋,字国流,是吴兴郡长城县人。他十二岁时,生病死了,五天后复活。他说:“我死的时候,天帝让做了酒藏吏,授予符节簿箓,派给随从卒吏和旗帜,引我经过了蓬莱、昆仑、积石、太室、庐山、衡山等名山,然后就又把我送了回来。”戴洋擅长占卜测算,预知东吴即将亡国,他托病辞官,回家乡去了。走到濑乡,经过老子祠,这是戴洋当年在阴府时出使过的地方,只是看不到当时的那些东西了。于是他问守藏的应凤:“距今二十多年前,曾经有人骑着马向东走,经过老子祠却没有下马,结果还没有走到桥上,就从马上掉下来摔死了,是否真的有这事?”应凤回说有。所询问的事,大多与戴洋曾经经历的相同。

    柳荣张悌

    吴临海松阳人柳荣,从吴相张悌至扬州。荣病死船中二日,军士已上岸,无有埋之者。忽然大叫,言:“人缚军师!人缚军师!”声甚激扬,遂活。人问之。荣曰:“上天北斗门下,卒见人缚张悌,意中大愕,不觉大叫言:‘何以缚军师?’门下人怒荣,叱逐使去。荣便怖惧,口余声发扬耳。”其日,悌即死战。荣至晋元帝时犹存。
上一章 目录 下一页