字体
第(2/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
见那四重高的恒山,有穷鬼居住在那里,各住在山的一边。这里有大水下泻,清清泠泠而汩汩流淌。有个天神住在山中,它长得像普通的牛,但却长着八只脚、两个脑袋,还长着一条马的尾巴,啼叫声如同人在吹奏乐器时薄膜发出的声音,在哪个地方出现哪里就有战争。

    【原文】

    西南四百里,曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿1时。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚2鸟兽则死,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流注于大杅。是多怪鸟兽。

    【注释】

    1囿:古代帝王养禽兽的园林。2蠚:毒虫类咬刺。

    【译文】

    向西南四百里,是昆仑山,这里是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它。这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面孔,长着老虎的爪子;这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有一种野兽,长得像普通的羊却长着四只角,叫作土蝼,是能吃人的。山中有一种禽鸟,长得像一般的蜜蜂,大小和鸳鸯差不多,叫作钦原。这种钦原鸟刺螫其他鸟兽就会使它们死去,刺螫树木就会使树木枯死。山中还有另一种禽鸟,叫作鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。山中又有一种树木,长得像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,味道像李子却没有核,叫作沙棠,可以用来辟水,人吃了它就能漂浮不沉。山中还有一种草,叫作草,形状很像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能使人解除烦恼忧愁。黄河从这座山发源,然后向南流,注入无达山。赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。洋水也发源于这座山,然后向西南流入丑涂水。黑水也发源于这座山,然后向西流到大杅山。这座山中有许多奇怪的鸟兽。

    【原文】

    又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。

    【译文】

    再向西三百七十里,是乐游山。桃水从这座山发源,向西流入稷泽。这里到处有白色玉石,水中还有很多鱼,长得像普通的蛇却长着四只脚,是能以鱼类为主食的。

    【原文】

    西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳1尾。其上多玉,其下多青石而无水。

    【注释】

    1犳:一种类似于豹子的野兽。

    【译文】

    向西行四百里水路,就是流沙,再行二百里就到蠃母山,天神长乘主管这里,他是天的九德之气所生。这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。

    【原文】

    又西三百五十里,曰玉山1,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸2,蓬发戴胜3,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。

    【注释】

    1玉山:据古人讲,这座山遍布着玉石,所以叫作玉山。2啸:兽类长声吼叫。3胜:指玉胜,古时用玉制作的一种首饰。

    【译文】

    再向西三百五十里,是玉山,这是西王母
上一页 目录 下一页