字体
第(3/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
。”潘克拉托夫说。

    将近正午时分,保尔那一小队正干得热火朝天,突然听到一声枪响,打断了他们的工作。原来是站在架在一起的步枪旁的警戒哨兵,发现树林里出现了一小队骑兵,所以赶紧鸣枪示警。

    “快拿起枪,弟兄们,匪徒来了!”保尔喊道。他撂下铁锹,照直向大树跑去,他的毛瑟枪就挂在枝头。

    全队人都拿着武器,趴倒在路基旁的雪地上。

    前面的几个骑兵挥舞着帽子,其中一个高声喊道:

    “不要开枪,同志们!是自己人!”

    五十多个骑兵顺着大路奔跑到跟前,他们的布琼尼帽子上都戴着闪闪的红星。

    原来这是普济列夫斯基团的一个排,他们前来看望筑路人员。排长的坐骑只有一只耳朵,这一点引起了保尔的注意。这是一匹漂亮的灰马,额头上有一块白斑。它显得躁动不安,在排长胯下不停地“跳舞”。保尔跑到这匹马跟前,用手一把抓住马嚼子旁边的缰绳,把这家伙吓得直往后退。

    “小秃斑,小捣蛋,咱俩竟在这里又相见了!你还没让子弹给打趴下呀,你这独耳朵美女。”

    他亲热地搂住战马细长的脖子,抚摸它翕动的鼻子。排长经过打量,终于认出来了,他惊喜地喊道:

    “哦,保尔·柯察金,原来竟是你?你认出了马,我谢列达尔反倒没认出你来,你好啊,兄弟!”

    经过全城总动员,不断给筑路工地以支援,使工程进度明显加快,伊万·扎尔基把留在城里的男团员都调赴博亚尔卡工地,团区委变成了骨架。整个索洛缅卡区只剩下一些女团员,扎尔基还到铁路专科学校鼓动了一批学生去支援工地建设。

    他向阿基姆汇报工作时,曾开玩笑地说:

    “如今只剩下我和女无产者了。如果沙塔垭代替我,再把门口的牌换成“妇女部”,我就也可以到筑路工地上去了。我一个堂堂男子汉成天在姑娘堆里转,还真感到别扭,姑娘们都用怀疑的目光瞧我。我想这群喜鹊一定在背后叽叽喳喳地议论我:‘把别人全赶到工地上去,自己却留在城里,真是个大滑头。’只怕还有更让我觉得冤枉的话呢。求你了,让我也去吧。”

    阿基姆在笑声中拒绝了他的请求。

    人们陆续来到博亚尔卡工地,铁路专科学校的六十多位学生也披甲上阵了。

    朱赫来设法让铁路管理局调出四节客车车厢,开车运到博亚尔卡,作为新来工人的宿舍。

    杜巴瓦小队撤出了工地。他们被派往普夏—沃基察,负责把专门用于轻便铁路的小火车头和六十五节平板车运回工地。这项工作算是他们在工地上的任务。

    杜巴瓦临走时向托卡列夫提出建议,调回克拉维切克,让他领导新成立的一个小队。托卡列夫采纳了他的建议,丝毫没去怀疑他的真实动机。杜巴瓦之所以会想起克拉维切克这个捷克人,是因为他收到了安娜托索洛缅卡区的人捎来的便条,上面写说:

    杜巴瓦:

    我和克拉维切克给你们挑选了大批书报,我们向你,向博亚尔卡工地的全体突击队员致以诚挚的敬礼。你们全是英雄好男儿!愿你们身体康健,精神抖擞!昨天,各木柴场的最后一批货都已配售完毕。克拉维切克要我向你们转达问候。他是个品格优良的好小伙儿。他亲自动手为你们烤制了面包。因为他信不过面包房里的那些家伙。他亲自筛面粉,亲自开机器和面。他想方设法弄来优质面粉,烤出来的面包香喷喷的,和我以前领到的味道大不相同。晚上,我这儿常常聚集着咱们的人!塔莉娅,阿尔秋欣,克拉维切克,有时候还有伊万。他们也学习一些东西,但主要是对各种人和事进行谈论,其中涉及最多的是你们。姑娘们大生托卡列夫的气,因为他不让她们到工地上去。她们反复保
上一页 目录 下一页