雷什德帕夏:“生命、财产和荣誉,是我们心中的烛光,你的公正是明灯,引导我们脱离了强烈的压迫。你使得我们获得自由,我们这些暴政下的奴隶,我们用自己的无知像锁链一样束缚了自己。你的法律是使奴隶得到解放的一种举动,你的法律告诉苏丹他是有限度的。”1859年,邢纳西将百余首法国诗歌译成奥斯曼文,而且将法文和奥斯曼文各11页对照列出,其中包括1719世纪拉辛(16361699年)、拉封丹(16211695年)、弗朗索瓦费奈隆(16511715年)和阿尔封斯德拉马丁(17901869年)等法国文豪的诗作。1862年,邢纳西创办《舆论解说报》(Tasvir-I efkar,1925年被凯末尔政权查封)。
齐亚高卡尔普同样精通法语,同样受到雷什德帕夏的宠信。他于18671872年逃往欧洲,其间多次撰文抨击土耳其的内政,以《梦》最为著名。《梦》描绘了这样一幅场景:齐亚躺在英国lún敦一座公园的条凳上入睡,梦到自己同苏丹阿卜杜勒阿齐兹一世辩论。苏丹反对设立国民大会,认为这种机构会削弱自己的权力,并且使这个多民族多宗教的帝国分崩离析,离心离德。齐亚反驳说,欧洲多国已建立立宪君主制,这是一种不可阻挡的历史潮流,因此奥斯曼帝国也应顺应这一潮流。他曾将法国思想家卢梭与戏剧家莫里哀的作品译成奥斯曼文。
纳米克凯末尔精通法语,擅长创作诗歌、小说和戏剧。他曾与邢纳西合作,在1862年开办《舆论解说报》,并在1864年邢纳西出逃后继任该报主笔,特别关注普通民众的日常生活。1867年,他与齐亚高卡尔普一起逃往欧洲。1871年首相阿里帕夏死后他才得以回国,并于1873年创作剧本《祖国与西利斯特里亚》。该剧歌颂1854年奥斯曼人在西利斯特里亚要塞组织的抵抗俄罗斯人入侵的保卫战,激发奥斯曼人的爱国热忱,以致威胁苏丹的统治。因此,政府在该剧第二次演出后勒令禁演,并将纳米克凯末尔流放到塞浦路斯岛。1876年苏丹阿卜杜勒阿齐兹一世死后,他获准回到伊斯坦布尔,不久激怒哈米德二世,再度流亡,被迫来到开俄斯岛上,担任有名无实的所谓“总督”。他主张尊奉伊斯兰教的基本信仰,提倡个体的思想自由,鼓励学习欧洲特别是英国的政治制度、教育制度和思想文化,由此建立现代民族国家。
19世纪末20世纪初阿卜杜勒-哈米德二世统治末期,政府在思想文化领域维持高压态势,强制进行文学检查,严厉打击具有民族主义和宪政主义倾向的作品,奥斯曼帝国的文学家处境困难,只能创作忧郁感伤的颓废作品。18961901年,一些作家以《知识宝库》杂志为阵地,形成一个文学团体,被称作“知识宝库派”,主张“就艺术而论艺术”,闭门创作,莫谈国事,代表人物有诗人杰纳普谢哈贝丁(18701934年)和小说家哈立德齐亚乌瑟克雷吉勒(18661945年),后者的代表作是长篇小说《蓝与黑》和《被禁止的爱情》。
1908年7月青年土耳其革命与1909年宪法颁布之后,思想文化领域空前活跃。1908年7月25日《努力日报》发行量达到6万份,《晨报》发行量达到4万份,而且供不应求,当天下午每份日报售价竟然高出原价40倍。1912年,奥斯曼帝国出现一个名为“土耳其人之家”的文学团体,通过《土耳其祖国》这一刊物发表文学作品。这一时期具有代表xìng的文学作品,除齐亚格尔克艾尔普的诗歌作品之外,还有女作家哈立德艾迪卜的长篇小说《磨难》,等等。
三、史学
伊斯兰国家历代统治者都比较重视史学,借此汲取先辈的经验教训并记录自己的重要言行,奥斯曼帝国苏丹也不例外。伊斯兰世界的历史学起源于圣训学