普鲁士军队进入巴黎
也不只这一次,
每次击退侵略者的
是法兰西的人民自己。
法兰西的光荣的历史
是它的勇敢的人民的血写成的。
我们依然信任时间
它将会给爱自由,爱民主的
法兰西人民以胜利。
当此刻,
我沉湎在对于巴黎之回想时,
我的耳际
1引自雷诺致罗斯福书。
2引自路透社1940年6月15日伦敦电。
还在响着
马赛曲c国际歌的歌声,
我的眼前
还映现从列宁厅出来的
劳动者的壮大的行列
我相信:当达拉第,雷诺
卷带了法兰西的财富以及美女与香水
从波尔多迁往北非或美洲时,
法兰西人民将更坚强起来,
他们将在街头
重新布置障碍物
为了抵抗自己的敌人
将有第二公社的诞生
1940年6月15日重庆
选自反法西斯,1946年,上海读书出版社
旷野又一章
玉蜀黍已成熟得像火烧般的日子:
在那刚收割过的苎麻的田地的旁边,
一个农夫在烈日下
低下戴着草帽的头,
伸手采摘着毛豆的嫩叶。
静寂的天空下,
千万种鸣虫的
低微而又繁杂的大合唱啊,
奏出了自然的伟大的赞歌;
知了的不息聒噪
和斑鸠的渴求的呼唤,
从山坡的倾斜的下面
茂密的杂木里传来
昨天黄昏时还听见过的
那窄长的峡谷里的流水声,
此刻已停止了;
当我从阴暗的林间的草地走过时,
只听见那短暂而急促的
啄木鸟用它的嘴
敲着古木的空洞的声音。
阳光从树木的空隙处射下来,
阳光从我们的手扪不到的高空射下来,
阳光投下了使人感激得抬不起头来的炎热
阳光燃烧了一切的生命,
阳光交付一切生命以热情;
啊,汗水已浸满了我的背;
我走过那些用鬈须攀住竹篱的
豆类和瓜类的植物的长长的行列,
我的心里是多么羞涩而又骄傲啊
我又走到山坡上了,
我抹去了额上的汗
停歇在一株山毛榉的下面
简单而蠢笨
高大而没有人欢喜的
山毛榉是我的朋友,
我每天一定要来访问,
我常在它的阴影下
无言地,长久地,
看着旷野:
旷野广大的,蛮野的
为我所熟识
又为我所害怕的,
奔腾着土地c岩石与树木的
凶恶的海啊
不驯服的山峦,
像绿色的波涛一样
横蛮地起伏着;
黑色的岩石,
不可排解地纠缠在一起;
无数的道路,
好像是互不相通
却又困难地扭结在一起;
那些村舍
卑微的,可怜的村舍,
各自孤