汤呀!阿丽,你怎么弄来的?她
偷偷地笑,“那是摩先生打来的兔子煮的,听说你不舒服,
他要我代他问候你。”
他竟敢假装关心她?她还想把汤对阿丽浇下去,结果
却淡淡地说:“真谢谢他,凯尔先生还好吧?她要阿丽以为
她开心的是凯尔这女孩太鬼灵精了。
“噢,凯尔先生也在担心,幸好摩斯迪先生安抚了
他.”阿丽放低声音,“我听到他对夫人说他很关心你。小
姐,你让全队最帅的两位先生都为你着迷了,他们今天为
了放不放印第安人走的问题差点打起来……”
珍妮猛地坐起来:“天!真打起来的话凯尔一定不是他
的对手……”
阿丽机伶地看看她,珍妮真想教训她一顿,却又害怕
她昨晚会不会听到什么,只得将责备硬生生吞回,改说:“
“摩先生是个与众不同的人,,不过他实在不是什么正
人君子,我很高兴等我们到厄丽巴索,就不必再看到他。”
然而她真地会高兴吗?
旅途平静地进行,她经常以同样的问题问自己。凯尔
常籍故来到车边,夜里则缠着珍妮问,我们为什么下去暗
一点的地方?为什么不能讨论像订婚那一类比较认真的问
题?
“这个环境太特殊!”她总是说,“而且我们认识还不
深,爸爸知道后会生气的”
“这些我都知道,可是我实在无可救yào地深深爱上你
了,的意志绝不会改变的。”
然后她就会想,要是他知道,该会多么鄙视她呀
会的,他绝对会变。也许会要求她做他的情fù,绝不会要
她做妻子。记得在巴黎时,她曾对最知心的朋友说,她只
想当一名情fù。
她曾大发议论道:“婚姻只是另一种奴隶制度,为什
么我要忍受他有情fù,还得每年替他生孩子,却不能有我
自己的爱人?我要像任何男人一样选择自己的生活方式和
命运。”
这话如今听来是多么大真!她活在一个男人至上的世
界,只有符合他们标准的女人才能获得尊重。原该奉献给
正确的某一个人的贞cāo,如今让她过份轻易地jiāo给了错误
的人,而想起这个摩斯迪又让她有无限的怨,他甚至不肯
来献献殷勤,没有爱也没有承诺。
他只是平淡而无所承诺他说“我要你”,而不是她想听
的“我爱你”。”更糟的是,他毫不尊重她,粗鲁强索,待她
像什么低级舞女,而她竟然在所有人中挑了他来满足她的
好奇心。
珍妮已决定不理他,也尽量避开他,然而,叫她更为
愤怒的是,他不仅不再勾引她重复那一夜,反而故意地逃
避她。
如今她己惯于接受凯尔那毫无煽动力的吻,但从来不
允许他有进一步的行动。不过,在她的理智之外还稳坐着
一个魔鬼,也会偷偷告诉她,你不喜欢凯尔的吻,可是你
对摩斯迪却是有反应哟而且,即使到了现在,她仍会
在某些夜里想念着他处心积虑替她挖掘出来的那种激情。
她也像别人一样数着到达厄丽巴索的日子,但理由不
同。他们将在那休息和补给,然后她在华盛顿的父亲已安
排好的人,会带来麦西米l