滚动:这是珍妮最喜欢
的时刻,清晨的空气新鲜而纯朴,把他们似乎永远也到不
了的远山的峥嵘面目都弄得柔和了。
日落前他们便扎营,把沉重的篷车围成马蹄型,厨房
车总在最前面,等夜色四合时,燃着营火的小小空间便让
人觉得温暖而安全,很难想象外面还有印第安人和更多的
危险等着他们。
凯尔把牛群安置妥当后,总牵来两匹马,让珍妮和苏
亚享受一下黄昏骑马之乐,珍妮通常与凯尔并骑,这时他
的态度会比较轻松随便,但总是很有礼貌。
珍妮穿着在圣安东尼奥义的软皮裤裙,改以往的侧骑
为跨骑后,骑马便成为一项赏心乐事。
连苏亚都说现在的凯尔的确好看,晒成金黄的肤色衬
得灰眼与晒白的金发更迷人了,整个人看来更结实坚毅。
有人陪着骑马调情总是有趣的,
由眼角余光看去,珍妮知
道凯尔总有一天会吻她,然后呢?她该准许他吗?她会有
什么感觉?她已经知道每个男人的吻都不一样,这是摩斯
迪给她的教训每想到他,她仍禁不住地恨他。
他根本不是个绅士,根本不懂得如何对待女士,不过
她又忍不住记起他来参加她父亲的晚宴时,穿着几乎与她
父亲一样无懈可击的西装,还有他的礼节,实在都显示他
不是那么没有教养的人。
“我根本不愿想起他,他是我最看不起的一种男人。”
她想着,幸好从出发后他就一直躲着她。
就连一坐到火旁就饶舌不已的维金斯也承认他不知道
摩斯迪是个怎么样的人:“他大概象大部分的qiāng手一样独行
惯了,他的向导做得很好,可是除了跟他的伙伴讲讲话,
未免也太静了。”
“这种人有什么话好说。”珍妮嘲讽道。坐在一旁的凯
尔则咧嘴而笑。
“绝不可能引起你这种良家fù女的兴趣就是了。”凯尔
放低声音,似乎只是说给她一个人听,她对他笑了笑。
这是出发后的第六天,用为向导在柳树丛间找到一条
小溪,他们便提早扎营了,牛群已喝过水,目前在两哩外
的草原上安歇,水车上的巨桶也己装满。
“为什么我们不能在溪边扎营呢?我多想洗个真正的
澡呀!珍妮哀求地望着苏亚。
“河边能掩护敌踪的东西太多了,”维金斯解释道,“每
个人请服从命令留在营内。印第安人对这地区的每个水源
清清楚楚,很可能有所埋伏,摩斯迪己去查看附近有没有
他们的踪迹。”
“我才不信附近有印第安人,我们走了那么多天也没
见到一个,而且,谁要住这种沙漠。”
“印第安种族很奇怪,思想和行动常不是外人猜得到
的。”凯尔想要安抚她。
“看来戴先生倒很放心,他的嗓子还不错呢!”
营地那边牛仔们有自己的营火,柏克以吉他伴唱的柔
和歌声,那是珍妮听不懂的西班牙语。凯尔有些不屑地
说:“歌的好坏我不懂,不过他倒是个好向导只是我一
向不喜欢混血儿,我讨厌混血仔;到现在还没碰过一个值
得信任的。”
“混血?只因为他有西班牙血统?”苏亚皱起眉问。