这时,那位骑士又用他的矛发了一个信号,一个小弹石器便从城墙后面开始投shè石头,越过城墙落在护城河里。最后,他们终于找准了shè程,接着便有一个石头正中“猫”的屋顶,戳了一个难看的大窟窿。
勃艮第的鲍尔德温见到这情况大发脾气,命令正在袭击对面中堤工事的大弹石器转过来斜对着那刀qiāng不人的骑士。丹尼斯和那个英国人都吃午饭去了。这两位能手由于不断地监视对方,可以说已经远距离地结为相识,并通过手势来jiāo谈,特别是在一个平时和战时都保持着同样重要xìng的话题上进行对话。有时,丹尼斯会把一片面包放在他的挡箭板上,而另一个弓箭手则会用根绳子也吊出一块面包。邀请的轮次也可能倒过来。不管怎么说,他们总能想法同时进餐。
这时,攻城兵已着手采取向单独一个骑士投shè五十磅石头的非凡步骤。
弹石器是个简单、科学而又美观的武器,在当时用于短程直shè是非常有效的。
你们可以想象一棵砍掉的枞树,在高高的柱子上围绕着一个水平轴旋转,但并不平衡,四分之三的树在这一边。在树较短较粗的那端,系有一个半吨重的物体。这个粗端在刚要放shè之前是对准敌方的。通过一个强大的绞盘的作用,长而尖细的那段树被压倒在地面上,用一个螺栓拴牢,然后在拴在树梢上的套索上放上石头。这个动作当然会使带有巨大重锤的粗端高高地升在空中,并使它保持在这个位置上,尽管它挣扎着妄想下坠。这时螺栓被拔出,而重力这一即使在当时也被倍加利用的物理学的重要因素便又发挥支配作用。只见短的一端猛地转下来,长的一端同样猛地转上去。当它处于最高位置时,便剧烈地一震,将巨石从套索上抛了出去。不巧,这次抛出的巨石并没打中那个骑士,而是落在了他附近的木屋上。通过地板的洞掉下了两个没有生命的物体:一个是石头本身,另一个是被石头击中的某位攻城者砸碎的尸体。它们从高高的中堤边上下落,下落,几乎同时落到了护城河郁积的水面。只见水起着泡,淹没了它们,从而使得石头和骨头保留在那儿两百年之久,直到大pào捉弄那些经常受到骚扰的积水,文明时代的到来使得积水干涸为止。
“啊哈!打得好!”勃艮第的鲍尔德温说道。
那高大的骑士撤退下去。攻城者赶忙向他喝倒彩。
他又出现在外堡的平台上,头盔隐约地露在短墙上面。他显得很忙。很快就有个巨大的“土耳其”shè石机被拉上平台,利用它居高临下的有利条件,向空中抛出了一个投shè二百四十码远的重二十磅的石头。石头着地后蹦了一下,把些土扬进了安东尼大公的眼里,使他骂了起来。第二个石头击中了一匹拉来一车箭束的马,把马像只兔子似的砸倒在地,车也被抛得远远的。这时,它又转向被认为是在shè程以外的攻城者的木塔。这回,“土耳其爵士”扔的是故意削成尖棱角形的石头,连续击中,将木塔砸破了好几处。攻城者把两个投石器转向这个怪物,不断地向方堡的平台投shè小石头,杀死了两个投shè手。但“土耳其爵士”不屑于还击。他向攻城者的大型弹石器扔了一个四十磅重的大石头,击中了轴附近的地方,把整个装置砸得粉碎,打得投shè手一个个连蹦带叫。
下午,当塞门从他一直向被围者shè击的栅壁跑到他的挡箭板处时,正在通过shè隙观望的丹尼斯看见这不幸的伙伴突然眼睛发呆,两臂伸开,俯身倒在了地上,背上chā着一支带翎的箭。shè死他的弓箭手露了一下脸,欣赏自己的本事。这就是那个英国人。准备好的丹尼斯shè了一箭,那暗害别人的弓箭手受了伤,踉跄退去。但不幸的塞门永远不动了。他的战斗已经提前结束。
“我真倒霉,老碰到我的同伴遭