字体
第(1/2)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    “那是瓦洛克一家?”

    伊兹梅尔属于多瑙河下游流域,距离黑海大约80公里。此时这一片被早春所浸渍的大地上,初绽几点新蕾,在莫斯科被我收留的农奴角斗士一家正在嫩草初蕾中玩耍。

    瓦洛克的脚伤似乎好了,不过这个曾经在赛场上手持爪瓦大棒的农奴显得很迟钝地在草地间挪动,追逐着自己女儿。

    “他还有两个女儿没有出来,这里差不多是他一家人

    顺着露西的介绍,瓦洛克的妻子是原本主人给他做的媒,名叫托尔妮卡娜,也就是坐在草地上哄小儿子睡觉那个夫人。尽管俄罗斯民族似乎没有那种中国延续香火的传统,不过瓦洛克还是有着招弟,再招,绝招这一干女儿,靠在母亲怀里的小儿子保卡此时只有三岁,含着自己的拇指满脸红光。

    “老——爷——”看见我的瓦洛克用着还很生疏的法语向我问候着,他那厚实的肩膀随着他那前倾地身体用力向我鞠着,鞠着。

    “好了瓦洛克,你们继续玩吧。”我向瓦洛克挥了挥手,这位俄罗斯农奴大概明白我的意思,于是转身想走。

    “哈-呓——”瓦洛克的小女儿忽然撞到我的面前,双手紧紧抱住我的大腿,跟着欢喜地喊着一些俄语类似的话。

    “喔——小东西——”我半蹲下身体。伸手握住小女儿地手掌,稚嫩的小手在我几个手指中羞涩地蠕动着。小姑娘含另一个手指。不安地回头瞧着自己地父亲与母亲。

    瓦洛克微笑着,那是一种很淳朴,很兹爱的微笑,他抬手示意自己的女儿不要怕。于是我双手插住不再害怕的小东西,亲吻着她的脸颊。

    “露西。问问瓦洛克。想不想让他地孩子们学写字,俄语法语都行。”

    露西侧身笑着:“呵呵。你还有这心思。说起来你要不要学俄语或者土耳其语呢?”

    “好了。你快翻!下次你把古希伯来语给我学会。然后教我。”

    “古希伯来语——”露西吐了吐舌头。终于不再调皮。开始翻译。

    瓦洛克对于我这个安排显得很感激。说了很多关于他原来老爷也不是很识字。一直抱怨自己是一个乡下地主地事情。接着了解到如果要学习俄文要专门给他找人。于是他便期望能让孩子到巴黎和工人孩子们一起学法文。

    “老爷——”

    露西一段段翻译瓦洛克地话:“我尊敬地老爷。您到这里是要和俄罗斯打仗么?您是一个好人。不要和俄国打仗好么——”

    我很想很痛快地答应他我短时期间没这个打算,只是现在被人拉下水,但这话怎么说这个问题犹豫了,这位淳朴的农奴显得很焦急地瞧着我。“老爷,现在在您对面那些战士他们都不好对付。他们是一些不会轻易放弃的战士。”

    “谢谢你——瓦洛克——”我双手握着这个曾经地农奴角斗士,表示着感激。

    “老爷。在别处战士们或许不会那么拼命,但在这里。大家都疯了一样。因为这里大家寄托了太多东

    伊兹梅尔在俄国人心目中的特殊性,我听露西断断续续翻译才清楚。这里是乌克兰人心中洗涤灵魂的地方,为了赎去自己的罪孽,乌克兰人和少数俄罗斯,白俄罗斯人都会向往到这片神鱼出没的地方向上帝祈祷。

    正当我们闲聊的时候,列特尔托夫和那个鞑靼高手傲雪沿着山坳出现在我们面前,近期俄罗斯和土耳其议和都是列特尔托夫和奥利在协商,我并没关心细节,只是知道这两方在协商停火的同时却都在增加兵力。

    “谈到什么结果了?”我瞧了一眼瓦洛克很紧张地将自己女儿搂到怀里,不清楚是因为列特而托夫他们地出现还是因为其他别的原因。

    列特尔托夫没有注意这个细节,显然这几日的谈判让他感到有些焦虑烦躁,他走
上一章 目录 下一页