下,他忍不住潸然泪下,好不容易才熬过五天。到第六天清晨,黑袍老人蹒跚出来,向他招
手示意。他走过去,老人拉着他,走进洞去。哈桑知道总算有希望了,于是大喜过望,随老
人继续前行。走了约莫半天,经过一道拱形门,来到一幢大理石建成的宏伟宫殿里,只见庭
院内草木茂盛,小鸟欢歌。相对应的四间大厅中各有一个喷泉,池中四边塑着华丽的金狮子,
喷泉由狮子口中喷出,泉水清澈透明。各厅的交椅上都坐着一位长老,他们身边放满了典籍
;香炉也是金的,从里面冒出沁人心脾的香味。几个长老正在指导他们的学生们读书。
长老们见黑袍老人带着哈桑进来,都礼貌地起身招呼,让学生们退下。艾彼。勒威史坐
下后,向哈桑使眼色,并说:“孩子,快把你的事简明扼要地讲给长老们听听吧。”
哈桑异常激动,一边抽泣,一边把自己的遭遇从头叙述了一遍。长老们听了,齐声惊呼
道:“你曾经被邪教徒缝在骆驼皮中,被兀鹰叼到云山顶上去”
“是的,是这样。”哈桑回答。
长老们大为惊异,转向艾彼。勒威史,问道:“勒威史,赫拉穆把他骗上山去后,他是
怎样获救的在山中他曾发现过什么奇怪东西没有”
艾彼。勒威史又吩咐哈桑:“孩子,你是怎么得救下山,遇见什么奇怪的东西,全都告
诉长老们吧。”
于是哈桑继续把自己的可怕遭遇讲述了一遍,包括:怎样战胜邪教徒并杀死他,救出受
难青年,怎样捉住长公主并娶她为妻,以及妻子怎样利用他母亲带走儿子,自己如何请阿卜
杜拉。滚都士长老帮助来到这里。长老们听了,都很惊诧,对艾彼。勒威史说:“安拉作证,
这个孩子实在叫人可怜,你得助他一臂之力,让他找到妻子才是。”
“老兄,这件事太危险。我还从没见过比这小伙子更重义轻生的人。你们知道,上瓦格
岛像登天一样难,不冒生命的危险是无法去的。那里戒备森严,地势险要。我曾发誓绝不踏
上那儿的土地,永不过问那儿的事情。既已如此,这个小伙子怎么可能到那儿去找神王的女
儿呢谁有办法帮他完成这个心愿呢”
“勒威史,这个人甘冒生命危险,带来令兄阿卜杜拉。滚都士的信件,你就该义无反顾
地帮他。”
哈桑慌忙跪下,吻艾彼。勒威史的脚,扯着他的衣襟伤心地哀求:“安拉在上,求求你
吧,求你带我去找我的妻子,即使此去不能活着回来,我也不后悔,我愿意。求你开恩帮帮
我吧。”
长老们都很同情哈桑,一个个感动得流下泪来,齐声对艾彼。勒威史说:“老兄,积点
德,发发慈悲,看在令兄阿卜杜拉。滚都士的面子,上,答应他吧。”
“这个小伙子真是不知天高地厚,但怪可怜的,我尽力而为吧。”
听到艾彼。勒威史终于应允,哈桑长长地松了口气,兴奋地吻着艾彼。勒威史的手,之
后又吻了其他长老的手,表示衷心地感谢,恳求他们为自己祝福祈祷。艾彼。勒威史拿出笔
墨写了封信,对折封好后,递给哈桑,并给他一个装着粉和打火燧石的皮口袋,嘱咐道
:“你小心保存这些东西。遇到危险,只要焚一点香粉,大声叫我的名字,我会马上来搭救
你。”接着他叫人招来一个飞神,问道:“你叫什么”
“贱奴叫黛赫涅叔。本。府可格颓史。”