字体
第(1/5)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    僻”的角落,并意味着那里是美国法律的边界,因美国的一些规定到了中国城就失灵了。比如纽约街头放鞭炮是非法的,但中国城里酒家新张c娶亲还是过年时,中国人就在自家门口大肆燃放鞭炮助兴,因为中国城是一块“非地”。就连美国警察也懒得管中国城里的闲事,说中国人很会自己管理自己,中国城内到处有山头林立的各路帮会,中国人之间的是非都在自己窝里摆平。于是美国人眼里,中国人的行为c处事习惯与美国人是那般地迥异,既然你中国城不在乎美国主流社会的一套行为准则,那我们就视为这是个“没有规矩的地方”。

    中国城饭馆出售动物内脏杂碎,什么肥肠c牛尾c鱼头c鸡爪c猪血等,也令老美看着心惊肉跳。还有中餐的菜名美国人简直匪夷所思,什么狮子头c蚂蚁上树c龙凤戏珠c佛跳墙c炸佛手c熊掌豆腐c生煎猴头等,而中药里的牛鞭c虎鞭c牛黄c蝎子等恐怖的东西居然当药吃。如果中国人光吃这些,也只是令西方人觉得恶心sick,但那毕竟还是中国人的“内政”。但中国人吃狗肉,这就令美国人认为大逆不道了,视爱犬为家庭成员一分子的西方人,听说中国人将人类最亲密的盟友也当做美味来享受,就视为滔天大罪了。甚至连中国人做饭用的料酒也曾是个祸根,美国三十年代时曾实行过一段时期的禁酒令,一些瘾君子发现中国城里有白酒出售,反正米酒也是酒,便买来过瘾。这一切都令那个时代的美国人头脑中,将中国人视为“异类”。其实这不能简单地斥责为歧视中国人,几乎每一个民族都因不理解与自己不一样的外族,从而刻板地认为他人是一群“胡人”。比如我与太太逛伦敦的小阿拉伯区,那里如中国城一样街边都是些阿拉伯餐馆,许多阿拉伯男人坐在桌子旁汲着拖鞋,嘴里不停地咕噜咕噜抽着阿拉伯水烟袋。我的华人太太就问:“这地区藏着不少拉登之流的恐怖分子吧。”

    加拿大一机场,旅客们正排着队陆续出海关。行进中的队伍忽嘎然而止,前面出现一阵骚乱,一华人妇女正举着两盒龙眼肉气急败坏地与海关官员争执不休。原来加拿大官员瞧见包装盒上醒目地印着龙眼肉字样,而肉字被翻译为“at”,便坚持凡肉类制品一律没收。华人太太情绪激动地一再申辩龙眼肉不是肉是水果,显然洋人不屑于相信,反而指责她无理取闹强词夺理。警告说若不交出肉来就不能过关,一派秉公办事的架式。众华人顿时炸了营,有人用英语试图给加拿大人上一堂中国植物学扫盲课,解释龙眼肉就像葡萄干一样的确是从树上长出来的果子不是任何动物的肉。加方官员则回敬说,葡萄干是干葡萄,并未标明肉字,而龙眼为何不标明龙眼干却偏偏要称作“肉”呢在场的中国人皆瞠目结舌。那位加拿大人又强调,他们平时一再被训导,凡遇见肉类字样制品一律拦下严格把关,若从他手中放走了肉,那他岂不犯了渎职罪。正当洋人与华人僵持不下之际,只见一位华人老太挺身而出,她通过翻译坚持要海关官员打一杯热开水过来,西方人无喝开水的习惯都是直接饮用自来水,开水仅用来冲茶和咖啡,洋人很诧异这中国老太想耍什么花招。扭不过老太太的倔强,只好端过来一杯热开水静观事态发展。老人家不辱使命般郑重地将龙眼肉投进滚热的开水里,后举起杯子连水带“肉”一并吞下,说道:“这是中国特产桂圆茶,我们中国人就是这样享用的。”老太这一通表演令加拿大海关人员张口结舌,喃喃地自言自语:“真不可思议中国除了绿茶c红茶居然还发明了肉茶,中国的肉制品居然有动物植物之分。”最后无奈地将那两盒“肉”放行。

    最初西方海关对待中草药曾如查毒品一般如临大敌扣住不放。后来对于中药到底应定性为中国草本cheseherbs还是中药chesedice,也曾令西方政府大为伤神,因若定为药材,那将意味着药品管理上一件十分
上一章 目录 下一页