在焉小童只好让她擦桌子c扫地c煮咖啡。不敢让她配饮料更不敢让她收钱。小叶也不介意便时时机械地擦桌子把所有的桌子都擦得镜子般闪亮。
接下来的两周西装青年还是没有出现。小叶由魂不守舍渐渐便成了焦躁不安。她成了小童夜晚主要的谈资。
我渐渐有些担心怀疑那人的消失与我不小心将咖啡泼到他身上有关。有可能因为我的粗心导致他不再喜欢这家咖啡馆。北京的咖啡馆成百上千就是这附近也有十几家。价格更贵服务更好。他大可不必每次都来这里。
那一周的周末小叶因感冒请了一天假次日接班时早班的人告诉她她们在早饭的时候看见了西装青年。
大约他改变了作息晚上不再来咖啡馆了。小叶于是便和早班的人换了班。
就在她换班的那一天晚上我又看见了那个青年。
他仍然穿一身纯黑的西装制作和裁剪都极度合体。仍然携一只黑色的手杖斜背一个看上去用了很久的褐色皮包。
七点刚过是咖啡馆最忙的时候。有七八个人排队等咖啡。西装青年没有像往常那样径直走到临窗的座位坐下来而是规规矩矩地排在了队伍的最后。他知道何时应当享受特殊的服务何时不应当。
在这样繁忙的时刻他显然不想打扰我们的工作。
站了几秒钟他忽然疾步向另一道门走去。
沿着他的方向我看见玻璃门外有一位精神矍铄c满面红光的老者如他一样穿一身笔挺的西装正健步向咖啡馆走来。西装青年及时地赶到门边替他拉开了门。
“沥川!”老人一面笑一面走进门来和他握手。
“龚先生。”他的神色显得非常尊敬。
“好久不见。你父亲好吗?”
“挺好。”
“你呢?”他打量着他神色慈祥。
“也挺好。能请您喝杯咖啡吗?”
“好啊。”
“您的咖啡需要放牛奶吗?”
“哦不要。无糖黑咖啡。”
“请往这边来。——我知道临窗有个位置很安静。”
他将老人引到了临窗的座位放下自己的包又过来排队。
原来他的名字叫“沥川”。
他排了大约三分钟的队终于来到我面前。
“你好!”我说。他的脸像一道阳光照射过来我嗓音不自觉地有些颤。
“ti ety 1atte, hipped 一n the and 一ne venti b1a一 sugar? ”(译:能否给我来杯大号冰拿铁加上生奶油上洒一点肉桂粉?此外还要一杯大号无糖黑咖啡。)
天籁般动听的美式英文我傻住了。
他淡笑捉弄地看着我:“i th一ught y一u prefer t一 speak eng1ish”(译:我以为你愿意我说英语)
“神经!”我心里暗想就因为泼了一次咖啡犯得着这么整我吗?
“一f bsp;”我保持镇定“p1ease have a seat i’11 brg the bsp;y一u (译:请稍坐我会把咖啡端给您。)”
“n一 need, take y一ur ti i’11 stay here aitg(译:不必。不用忙我可以在这里等着。)”他锲而不舍一定要看到我的难堪。
“一共三十七块。”我终于改口中文。
他递给我一百块钱。我将零钱找给他。
他将一张钱还给我:“多找了十块。”
“对不起。”
小童在一旁低声问“他要的是什么?”
我大脑一片空白红着脸说:“太复杂