字体
第(5/6)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
特朗(atlan)。由于尾音节省略,atl脱落了,剩下了an。总之,昂蒂内阿这个词是这样构成的:Ti-νεα-ατλ,An。它的意思,新大西洋岛人(lanouvelle Atlante),就从这个证明中光彩夺目地出来了。”

    我看了看莫朝日。他的惊讶是无法形容的。这个柏柏尔语的前缀蒂(ti)真把他惊呆了。

    “您曾经有机会验证这个非常巧妙的词源吗,先生?”他只能说出这样一句话来。

    “您只消看看这几本书就行了,”勒麦日先生不胜轻蔑地说。

    他接连打开了五个、十个、二十个壁橱。我们看到了一大套令人惊讶的图书。

    “什么都有,什么都有,这儿什么都有啊,”莫朗日喃喃地说,又惊又骇,连声赞叹。

    “至少是值得一读的都有,”勒麦日先生说,“所有号称博学的人们慨叹已经散失的伟大著作这里都有。”

    “它们怎么到了这里?”

    “亲爱的先生,您多么让我伤心啊,我原以为您知道点东西呢!您忘了老普林尼谈到迦太基图书馆和其中所藏的珍宝的那一段吗?公元146年,这座城市在无赖西庇阿的打击下投降了,罗马元老院的那帮文盲对这笔财富表示了极大的轻蔑,把它送给了一些土著国王。这样,马斯塔那巴就得到了这笔绝妙的遗产,传给了他的儿孙们,耶姆萨、朱巴一世、朱巴二世。朱巴二世是伟大的克娄巴特拉和马克—安东尼的女儿,了不起的克娄巴特拉·塞雷内的丈夫。克娄巴特拉·塞雷内生了一个女儿,嫁给了一个大西洋岛人国王。这样,尼普顿的女儿昂蒂内阿的先辈中就有了永恒的埃及女王①。这样,由于她的继承权,迦太基图书馆的遗物,再加上亚历山大图书馆的遗物,现在就到了您的眼下。

    “科学逃避人类。正当人类在柏林、伦敦、巴黎建立丑恶的伪科学的巴别塔的时候,真正的科学却流落到霍加尔的这个荒凉角落里来了。他们尽可以在那边以古代的神秘著作遗失了作为根据,来编造他们的假说,不过,这些著作没有散失,它们在这里。这里有希伯来文、迦勒底文、亚述文的著作。有启发过索隆、希罗多德和柏拉图的伟大的埃及传统。这里有希腊的神话学家、罗马非洲的魔术师、印度的梦幻者,一句话,有所有的珍宝,缺了它们,就使得当今的论文成了一些既可怜又可笑的东西。请相信我,那个被他们看作疯子而瞧不起的卑微的小教员着实报了仇。在他们的假的、支离破碎的学问面前,我已经笑过,我现在在笑,我将来还要不断地大笑。当我死了的时候,那些谬误,由于尼普顿为隔绝他心爱的克里托所精心采取的防范措施,那些谬误还将继续在他们可悲的著作中称王称霸。”

    ①即克娄巴特拉,古代著名美人。

    “先生,”莫朗日严肃地说,“您刚才肯定了埃及对这里的文明的影响。为了某种理由,这我将来可能有机会向您解释,我坚持要您拿出这种渗入的证据来。”

    “这不要紧,”勒麦日先生说。

    于是,我走上前去。

    “请听我说两句,先生,”我粗暴地说,“我并不隐瞒,我认为这种历史的讨论是绝对不适宜的。如果您对教学生涯感到失望,如果您今天没有进入法兰西学士院或别的什么地方,这并不怪我。现在,与我有关的只是一件事:知道我们在干什么,我在干什么。她的名字来源于希腊语还是柏柏尔语,我不管,我想知道的是这位昂蒂内阿女士究竟要拿我怎么样。我的同事想知道她和古埃及的关系,这很好。至于我,我尤其想明确的是她与阿尔及利亚总督府以及阿拉伯局的关系。”

    勒麦日先生尖声笑了起来。

    “我来给你们一个回答,将使两位都满意,”他回答道。

    “跟我来。你
上一页 目录 下一页