学英文,好头痛! 浅野薰
最近一则新闻是有关于孩童学英文的事件,例如日前教育部要求禁止十二岁以下的学童参加英检考试;近来,又发现坊间有补习机构、出版事业或其他单位假“全民英检”或“GEPT”之名举办各种活动……看看这些就知道,民众多么热中学英文,可惜台湾不是英语系国家,学起英文是有些些困难。
像我们家的小朋友一个小三,一个小一,他们从学龄前就学英文了,幼稚园之前早就学会ABC二十六个字母和一些常用单字,然后在安亲班又学ABC二十六个字母,到了小三还是ABC二十六个字母,天啊!为什么花了那么多时间,都在ABC二十六个字母里打转。
接著有一天,我听到我们家可爱的小朋友在念“Two days is friday”,我听得很疑惑,叫她再念一遍、两遍……呵!原来是“Today is Firday”,我想完了,我的钱白花了,原来发音完全不准,老师也没纠正;后来,我又发现,原来她在教室里听录音带学的(可能带子旧,声音模糊),我问:“你念不对,老师没告诉你该如何正确发音吗?”她回答,“老师说我念得很棒。”
真是见鬼了!我很确定我白花花的银子白花了,我决定自己教,把钱“赚”回来,可是,可怜的孩子,学校每天的课业已经很多,回到家里又很晚,还要他们再念英文,他们的脸好苦。
唉!不是我崇洋媚外,而是英文是世界通行的语言,已是不争的事实,想要看得更多更广,没有良好的语言工具就走不出这个世界。但他们年纪小,根本不能体会。所以,身为老妈的我,只好拿出权威——用逼的!
其实,话又说回来,台湾不是英语系国家,学起英文真是有些些困难,例如,我告诉他们,学校有教:How are you?可以回答I'm fine,thank you,and you?
但是,如果和人家初次见面,人家会问How do you do?你就不要回答I'm fine,thank you.因为在这样情况下回答就成了——“我的身体很好,谢谢!”会让对方觉得莫名其妙。正确的说法是同样回以How do you do?或I'm glad to meet you.
瞧,因为平常少有机会用到这些对话,孩子在学的时候变成要去记背,当然觉得辛苦了。接著还要记背,“fine”这个字,有“好”的意思;另外还有“fine hair稀疏的头发”,“fine rain绵绵细雨”、“fine artist杰出的艺术家”、“fine for speeding超速罚款(不是指超速行车很好)”。
像这样的字还有很多啊!如fly这个字,很多人知道是“飞行”或是“苍蝇”,如果说:Your fly is undone、Your fly is open.意思是“你裤子的拉链没拉上”……孩子的脸垮了,因为日常生活中少用,记下了一个字有这么多变化。
还有华人学英文难在掌握音调,就像洋人学中文搞不懂四声一样,没有多说常讲,光在课堂上课是不够的。其次是老外的常用话语,有些与字面的意思是完全两码子事,例如Do you have time?千万别以为人家问你,“有没有时间?”其实那是问:“你的手表几点钟了?”;又如Where can I powder my nose?真正的意思不是问:“哪里可以让我在我的鼻子扑粉?”而是礼貌的问句——“洗手间、厕所在哪儿?”
还有应对上的问题,如果外佬请你吃饭,他问:Are you