字体
第(2/3)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
会照搬。

    《龙蛇演义》原著的优缺点都很明显。

    优点是写实——不是真的真实,而是让人看起来真实。

    让人觉得,这世上真有国术,国术真有这么厉害。

    明劲、暗劲、化劲、罡劲,打破虚空、见神不坏,至诚之道、可以前知,这些境界的描述,煞有介事。

    在开篇时,很详细地描述站桩、打拳的各种心理生理感受。

    给人浓重的真实感。

    就像很多年前,很多人觉得内功是真的,气功是真的。

    《龙蛇演义》中的打斗,简直是教科书一般,让人一看就心中有了图像,很适合改编成电影。

    当然,《龙蛇演义》的缺点也很明显。

    首先是后半部分有点拖沓了。

    前半部分逼格满满,宗师气度十足。

    后半部分则可能是为了水字数,有一些不必要的情节。

    还有,对于配角的描写,太不用心了。

    主角王超之外的主要角色,只有巴立明和陈艾阳等少数几个男性角色的形象立体一点。

    而女性角色则都少了点意思,包括唐紫尘和霍玲儿,都让人不忍直视。

    杜采歌当然会做出较大的调整。

    为了今后翻拍电影,打造国术流电影宇宙更加方便,他会将人物塑造得更加立体,也会增加一些感情戏份。

    毕竟,只为了爽,特别是国术流,重在技击格斗,拳拳到肉的爽快。

    女人?能打么?不能打就闪开。

    但是如果拍成电影、电视剧,那肯定还是要有一些感情戏份,才能抓住女性观众。

    不能拍纯男人戏。

    新建了一个文件夹,“龙蛇演义”。

    再新建一个qpr文档,更名为“1”,打开就噼里啪啦敲击键盘。

    开头的几千字,杜采歌几乎是全部照搬,那些描写太经典了。

    甚至就连对白都没怎么调整。

    因为前面几章,对白里都是干货,描述国术,将人带入国术世界。

    比如唐紫尘说:“只杀敌,不表演的武术,就叫国术。”

    在教导主角王超站桩时,她说“你这样一动不动的站,只会站得腰肌劳损。马步,马步,重要的是一个马字,要站出个马来。”

    “你看见过人骑马没有?人纵马奔腾,身体随着马一起一伏。马步,是先贤从骑马中领悟到的拳术根基,所以站着的时候,也要站得一起一伏,凭空站出匹马来。”

    “人纵马奔腾,那个起伏的劲儿是借助马的,所以出不了功夫,但是在平地上就不同了,你的起伏劲儿,等于是把马融入了身体。你一动不动的站着,身体重心全放在膝盖上,蹲久了,膝盖肯定要出问题。”

    寥寥数语,就刻画得非常丰满,让人感觉到了厚重的真实感扑面而来,将人牢牢地吸引入这个国术的世界。

    后期,杜采歌会再对白做一些调整,更能体现人物性格。

    现在真的没必要。

    《龙蛇演义》的前期没有什么水分,都是干货。

    大部分照搬就行。

    当然,牵涉到杜采歌想要调整的剧情的,杜采歌也会做出改变,或者埋下伏笔。

    搬运了一万字后,杜采歌停下来甩甩手。

    想了想,又给刘梓菲打了个电话。

    闲聊几句后,他说:“过两天,我和段晓晨的公司就注册了。你下定决心了没有?”

    刘梓菲软糯地说:“下定决心了。”

    “那行,过两天我联系你。你也做点准备,剧本我已经发给你了,你可以开始筹备选角、制作道具、寻找拍摄场地了。”

    “好的,导
上一页 目录 下一页