牛根生梦中见到伟大诗人住在大海边,那里面朝大海春暖花开:
路遥知马力的时候
独自在异乡醉倒
谁拨动情感的琴铉
伊人在水一方
你站在星空
仰望凡高的银河
看不穿王小波独立独行的猪
跳进莫言的古井
读不透逝水年华的朝伟
红楼不见女儿红透的大姨妈
耶稣出卖犹大的眼神
如来佛语的天际
阿弥陀佛出美丽如水的温柔
情人难得射喷出一口如火的蛇精
牛根生读不通读不透莎士比亚的十四行诗:
我细数时针的脚步,听光阴低语,
见朗朗白昼坠入夜的狰狞。
我凝眸紫罗兰的绚丽,见证花季凋零,
听卷曲的青丝在岁月里赋一首白头吟。
当参天的大树繁叶落尽,
成群的牛羊失去避暑的绿荫。
当盛夏的青苗捆束成秋景,
时光的挽歌里,硬挺的麦芒泛白了长须。
这一切的一切令我置疑你的美貌,
于时光的废墟里,你终将缥缈。
青春的佳丽总是将流光轻抛,
新蕊初绽时,旧颜已在尘土飘摇。
时光似利刃,问谁敢与之倨傲,
森森刀影里,唯子嗣的光芒令你含笑。
牛根生在七月十四鬼节七夕节看到群魔乱舞,在这鬼舞飞天的鬼节里,看不到夜的黑,白天也不懂夜的黑!当你老了,黄昏时点燃蜡烛,
在炉火旁纺着羊毛,
读起我的诗篇,哀哀叹道:
“我年轻时他曾写诗赞美我。”
你那些在绣凳上劳碌的女仆昏然欲睡,
听到这声音
无一不被惊醒,惊羡你曾有幸
受到这样的赞美,在赞美中得到永恒。
我将是大地之下纤弱微渺的幽魂,
摆脱了苦痛,静静地在桃金娘的树荫下长眠,
而你,也会是炉边一个佝偻的老妇,
懊悔着你竟骄傲地蔑视我的爱。
谁能说出明天会是何种光景?
生活吧,趁今朝赶紧采下那世俗的玫瑰。
牛根生对十四行诗看不懂,也读不透?好像写鬼魔鬼去读?十四行自由诗:
如果我活到可以写你的碑文
或是你生存到我在地里腐败
至彼时你音影长存
而我早已被遗忘
你名字将享永生
而我在莠腐
可是你长存在人们眼中
藉我温和的诗句
万人聆听
万声唱颂
凡人死亡
你却永生
这是我笔的力量
牛根生感觉十四行诗拥有神奇的力量,会使人进入梦游的魔幻世界!使人永远如兰沉醉?
十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。
彼得拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼得拉克的诗作,视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由