字体
第(2/3)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
那些可恶的家伙中的一员?摩根,你不是一直在同他喝酒吗?快过来!”

    摩根是个头发灰白c脸孔被晒得红通通的老水手,他顺从地走过来,嘴里还嚼着烟草块。

    “现在,摩根,”高个儿约翰严厉地问道,“你以前见过那个黑—‘黑狗’吗?见过吗?”

    “从来没有,先生。”摩根行了个礼,答道。

    “那么,你听过他的名字吗?”

    “也没有,先生。”

    “我的上帝,汤姆·摩根,算你走运!”店主大惊小怪地叫道,“要是你和那帮人一起厮混,以后就甭想踏进我的房子一步,你可要明白这一点。那么,他刚才在跟你讲些什么?”

    “我有些记不清楚了,先生。”摩根答道。

    “你肩膀上扛的究竟是脑袋还是木瓜?”高个儿约翰气愤地叫道,“‘记不清楚’,是不是你连跟谁说话都弄不清楚,是不是?快说,刚才他在那儿说了些什么胡话?—航行c船长c船?好好想一想!他到底说了些什么?”

    “我们正在谈论拖龙骨17。”摩根终于回答。

    “你们在谈论这个?确实,你们的确应该尝尝它的滋味。回到你的位子上去,你这个愚蠢的家伙!”

    摩根回到他的座位后,西尔弗用传达机密事件的亲密姿态小声对我说:“汤姆·摩根这个家伙是个老实人,只是有些呆头呆脑。”他说话的语气在我听来颇有些亲昵讨好的味道。接着他又提高嗓门儿说道:“现在,我们来回想一下,他叫‘黑狗’?我保证从未听过这个名字,从未听过。不过—话说回来,我倒是好像曾经见过这个该死的家伙—是的,我曾经见过他,他好像总是同一个瞎了眼的乞丐在一起,到店里来过几次。”

    “那肯定是他,你记得没错儿,”我说,“那个瞎眼乞丐我也认得,他的名字叫皮尤。”

    “那就对了!”西尔弗叫道,这时候他开始激动起来,“皮尤!他就是叫这个名字。这个家伙任谁看都是个坏蛋。如果我们能够把那个‘黑狗’抓住,那么我们就有好消息向特里劳尼船主报告了!放心吧,本杰明是个飞毛腿,几乎没有哪个水手能够跑得过他。他一定会追上他的,嗯,十拿九稳!哼,他刚才在谈论拖龙骨是不是?那我就让他见识一下什么是拖龙骨!”

    他一边发表着这番言论,一边架着拐杖在店里跳来跳去,时不时还激动地用手拍一下桌子,那种气愤的模样,恐怕连伦敦中央刑事法庭的法官或是最高警署的警察都会被他说服。然而,在望远镜酒店见到“黑狗”这件事,使疑团再一次涌上我的心头。我开始留心观察这个厨子,但他是一个如此有城府c深思熟虑c头脑聪明的人,不是我这样一个涉世未深的孩子所能摸透的。最后,当那两个出去抓捕的人气喘吁吁地回来,声称“黑狗”混进人群逃走了时,高个儿约翰气急败坏,像训斥小偷一样将他们大骂了一通。当下,对于他的清白,我情愿替他担保做证。

    “瞧,霍金斯,”他说,“现在这桩倒霉事让我很头疼,不是吗?你说,特里劳尼船主会怎么想呢?—这个该死的江洋大盗竟然堂而皇之地坐在我的店里喝朗姆酒,而你来到这里将真相告诉我,我竟然眼睁睁地让他从我的眼皮底下溜走了!啊,霍金斯,你得在特里劳尼船主面前为我说几句公道话,替我说清楚这到底是怎么回事。你虽然年纪小,但是头脑聪明,是个机灵的孩子,这一点在你刚走进来的时候我就瞧出来了。我只是对这根拐杖生气,你说,我架着这个东西能干什么?这件事要是发生在我还是个数一数二的精壮水手时,我肯定一下子就能够抓住他,眼睛都不用眨一下。可是现在—”

    突然,他打住话头,下巴无力地耷拉着,好像猛然想起了什么。

    “酒钱!”他大叫起来,“这该死的家伙喝了我三
上一页 目录 下一页