字体
第(1/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    “可是,亲爱的小姐,”克尔伍德先生说,“你还能指望在哈息尔莫尔找到什么呢?策列维里安上尉的所有东西都搬走了,警察也彻底地搜查过房子了。我非常理解你的心情,皮尔逊先生的事,呢——只要可能,会弄清楚的,可是你又有什么办法呢?”

    “我不打算能找到什么东西,”又密莉说,“也不打算能发现什么警察漏掉的东西。

    我很难对你解释,我要的——要的是那个地方的气氛。你把钥匙给我有什么难处吗?”

    “当然没有。”克尔伍德先生庄重地说。

    “那就请给我吧?”艾密莉说。

    克尔伍德先生带着宽容的微笑把钥匙递给艾密莉。

    艾密莉作出这个决定,完全靠她那机智、果决的性格。原来那天早上艾密莉收到了以令太太的一封信,信是这样的:

    “亲爱的策列福斯西小姐:

    你说过对任何一件在任何环境下

    发生的小事你都想知道,现在我要告

    诉你的事尽管不重要,但是,小姐,

    我认为我有责任立即告诉你,但愿这

    封信能赶得上今晚最后一次或明早

    第一次邮递,能及早地到你手上。我

    侄女来说,警察没有拿走策列维里安

    上尉的任何一件东西,但是屋子里却

    失了一件东西,这件事在当前看来并

    不是不重要的,小姐,策列维里安上

    尉的一双靴子不见了。那是依万斯和

    布尔纳比少校在清检东西时发觉的。

    小姐,这事我认为不很重要,但我想

    你一定是很想知道的。那是一双厚靴

    子擦了油,如果上尉那天外出的话,

    他一定会穿它的,但他没外出,这就

    说不过去了。靴子不见了,谁拿走了

    呢?没人知道,我清楚这事不重要。

    但我觉得有责任写信告诉你,希望这

    封信能马上到你那里,希望你不要为

    那个年轻人过于着急,小姐。

    你的忠实的朋友--J-贝令太太”

    艾密莉反复地看了这封信,她和查尔斯讨论起来。

    “靴子?”查尔斯想了想说,“看来没有什么意义。”

    “不!这里一定有文章,”艾密莉指出:

    “我的意思是——为什么会失掉一双靴子?”

    “依万斯会不会捏造呢?”

    “他为什么要捏造呢?要捏造应该造些有实用价值的事,要造这么件事就太无聊了。”

    “靴子与脚印有关系。”查尔斯沉思地说。

    “这我知道,但脚印并没有成为这案件的一部分呵。也许是因为又下雪了。”

    “对,也许是这样,但即使……”

    “可能地送给某个流浪汉了吧,”查尔斯说,“然后那个流浪汉又杀了他。”

    “有可能,”艾密莉说,“但这事听起来不很象策列维里安做的,他可能找人帮干点事给他一个先令,而不至于把他最好的一双靴子给人。”

    “对唯,那我放弃刚才的看法——查尔斯说。

    “我不会放弃我的想法的,”艾密莉说,“我一定要想方设法追到底。”

    于是,艾密莉来到了埃克参顿,她首先到了三皇冠,在那里她受到了贝令太太的热情接待。

    “你那位年轻的朋友还在牢里,小姐,这真是太不象话了,我们谁也不相信他会干那种事。看来你接到我的信了吧?你大概很想见依万斯吧?要是想见他,他恰好住在福尔街八十五号。找想陪你去,但又离不开,你干万别错过这个机会。”
上一章 目录 下一页