直到圣玛丽·乌尔诺教堂,在那里
大钟正沉沉桥着九点的最后一响。
那儿我遇到一个熟人,喊住他道:
“史太森!你记得我们在麦来船上!
去年你种在你的花园里的尸首,
它发芽了吗?今年能开花吗?
还是突然霜冻搅乱了它的花床?
哦,千万把狗撵开,那是人类之友,
不然他会用爪子又把它掘出来!
你呀,伪善的读者——我的同类,我的兄弟!”
"NamSibyllamquidemCumisegoipseoculismeis
vidiinampullapecumillipueridit:
Sibyllatitheleis;respoilla:apothahelo."
I.THEBURIALOFTHEDEAD
Aprilisthecruellestmonth,breeding
Lilacsoutofthedeadland,mixing
Memoryanddesire,stirring
Dullrootswithspringrain.
Winterkeptuswarm,c
Earthinfetfulsnow,feeding
Alittlelifewithdriedtubers.
Summersurprisedus,iheStarnbergersee
Withashowerofraioppedinthenade,
Aoninsunlight,intotheHofgarten,
Anddrankcoffee,andtalkedforanhour.
BingarkeineRussin,stammausLitauedeutsch.
Anderechildren,stayingatthearchdukes,
Mycousiookmeoutonasled,
AndIwasfrightened.Hesaid,Marie,
Marie,holdontight.Anddoent.
Inthemountains,thereyoufeelfree.
Iread,muchofthenight,andgosouthier.
Whataretherootsthatclutch,whatbranchesgrow
Outofthisstonyrubbish?Sonofman,
Youotsay,uess,foryouknowonly
Aheapofbrokenimages,wherethesus,
Andthedeadtreegiveser,thecriorelief,
Andthedrystonenosoundofwater.Only
Thereisshadowuhisredrock,
(eiheshadowofthisredrock),
AndIwillshowyousomethingdifferentfromeither
Yourshadowatmstridingbehindy