字体
第(2/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  “多么令人高兴啊!我亲爱的明尼!你们最近见到她了?”

    “好几年没见了,”波洛解释说,“我们出版的失去了联系。我一直早旅行。这就是为什么当我听到我的老朋友洪福降身时,感到又惊奇,又高兴。”

    “是的,确实如此。她应该受到这种报答!明尼这种人太少有了。她那样单纯——又那样诚挚。”

    “朱莉娅。”伊莎贝尔叫道。

    “怎么了,伊莎贝尔?”

    “那个字母P多清楚呀!你记得昨天晚上扶乩写字板,总是划出P字。这预示着准有一个客人从远方来,他的第一个字母是P。”

    “是这样的。”朱莉娅赞同地说。

    两个女人都全神贯注地看着波洛,又高兴,又惊愕。

    “写字板不说谎。”朱莉娅小姐轻声地说。

    “你对神鬼之事感兴趣吗,波洛特先生?”

    “我没什么经验,小姐们,但——象任何常在东方旅行的人一样,我不得不承认,有许多事人们不理解,而且也不能用自然法则来解释。”

    “太对了,”朱莉娅说,“实在太对了。”

    “东方,”伊莎贝尔嘟哝着说,“那是神秘和神鬼之乡。”

    波洛的东方之行,就我所知,是从叙利亚到伊拉克的旅行,大约只用了几个星期。然而听他现在的谈话,人们会发誓说,他的一生中绝大部分时间准是在丛林里和东方各地的集市上度过的,他一定和伊斯兰教教徒、行僧以及印度教的大圣都有过密切的交往。

    我看得出:特利普姐妹是素食主义者、唯灵论者、英国的犹太人、基督教科学派信仰者、唯神论者,同时也是热心的业余摄影师。

    “人们有时觉得,”朱莉娅叹了口气说,“马克特·贝辛镇是个不宜住人的地方。这地方一点也不美——这里没有灵魂。人应该有灵魂,你不这么认为吗,霍金斯上尉?”

    “确是这样,”我多少有点为难的样子说,“噢,确是这样。”

    “没有幻想的地方人类就要毁灭,”伊莎贝尔引用了这句话,同时叹了口气,“我常同教区牧师一起讨论问题,但发现他心胸狭窄得让人难受。你是否认为,波洛特先生,任何确定的信条一定是狭窄的呢?”

    “一切事物都是简单的,真是这样。”她姐姐插话道,“也向我们所熟知的,欢乐和美好就是一切!”

    “言之有理。”波洛说,“多么遗憾呀,人们之间竟出现误解和争吵——特别是为了钱。”

    “金钱是如此地肮脏。”朱莉娅叹了口气说。

    “我推测,已故的阿伦德尔小姐是一个你们使其改变了信仰的人吧?”

    两姐妹互相对看了一下。

    “我不知道。”伊莎贝尔说。

    “我们一直不能断定,她信还是不信,”朱莉娅低声说,“有时看上去她是相信的,可过一会儿,她又说一些话——那样——那样下流的话。”

    “哦,你记得上一次神奇现象吧。”朱莉娅说,“那可真是最奇特的了。”她又转向波洛,“事情出在亲爱的阿伦德尔小姐病倒的那天晚上。我和我妹妹吃过晚饭到她那里去了,我们坐在一起——就我们四个人。你知道,我们都看见了——,我指我们三个人——看得特别清楚,环绕着阿伦德尔小姐的头。”

    “你有什么看法吗?”

    “是的。那是一种发光的雾。”她转向她妹妹,“伊莎贝尔,你是不是也是这样来描绘它?”

    “是的,就是那样的。一种发光的雾逐渐地围绕着阿伦德尔小姐的头出现——一种表明她即将到另一个世界去的征兆。”

    “太奇怪了,”波洛用一种受了感动的语调说,“屋子里很黑,是吗?”

    “哦
上一页 目录 下一页