采和自信,使人们直觉地予以响应。斯威夫特在布里斯托会干出一番事业的,马克斯想道,这里对一个雄心勃勃的年轻人来说很合适,能提供与伦敦相比——就算不是更多——至少也是同样多的机会。
至于斯威夫特是否适合黛西的问题……嗯,目前还不明确。鉴于曾有过自己并非一贯正确的经验,马克斯不愿在这类事情上妄下判断。他最初曾反对过安娜贝尔和西蒙·亨特的婚姻就是例证。但他又必须做出判断,黛西值得一个能够善待她的丈夫。
与铁路公司的代表们开完会后,马克斯和斯威夫特沿着康恩大街走着,穿过一个满是水果和蔬菜摊位的棚屋市场。最近,人行道被垫高以使行人免于车道上的泥泞和垃圾。街道两旁店铺林立,展示着书籍、化妆品和用当地出产的砂岩制成的玻璃制品等形形色色的商品。
在一个酒馆前停步,两人决定在这里简单地用餐。酒馆里坐满了从富商到普通船厂劳工的各色人等。
在这个嘈杂的环境里放松下来,马克斯拿起一大杯布里斯托黑啤酒喝了一口。啤酒凉爽而苦涩,刚咽下时喉咙有辛辣感,但余味香醇。
当马克斯正考虑着如何展开关于黛西的话题时,惊讶地听到斯威夫特直截了当地开了口。“爵爷,我想和你谈件事。”
马克斯采用了一种令人安适的鼓励的表情。“好啊。”
“鲍曼小姐和我最近达成了某种……共识。经过对双方利益的合理考量,我做出了一个理智、务实的决定,即我和她应该——”
“你爱上她多久了?”马克斯打断道,并暗自偷笑。
斯威夫特发出一声紧张的叹息。“很多年了。”他坦承道,一只手扒过自己浓密的短发,使一撮头发乱糟糟的立起。“但我直到最近才弄清楚这种感情。”
“我妻妹对你也有同样的感情吗?”
“我认为——”斯威夫特突然停顿,猛喝了一大口啤酒。他回答时显得烦恼而孩子气,“我不知道。我希望是相互的……哦,该死。”
“我的看法是,赢得黛西的感情对你来说不难。”马克斯用一种比自己预想的还要和蔼的语气说道,“据我观察,这个婚姻对你们双方都是好事。”
斯威夫特自嘲地微笑着抬起眼。“你不认为她配一个会吟诗咏词的乡绅更合适?”
“我认为那会是场灾难。黛西并不需要一个和她同样不谙世事的人。”马克斯把手伸向他们之间的大木盘,切下一块白色温斯利代干酪,夹在两片厚厚的面包里。他沉思地看着斯威夫特,疑惑这个年轻人既然处于此种情形怎么还会显得如此不高兴。大部分男人都会因为要娶他们心爱的女人而欣喜若狂。
“鲍曼会很满意的。”马克斯说道,仔细观察着斯威夫特的反应。
“他满不满意从来都和这件事无关。任何反面的暗示都是对鲍曼小姐本人的严重低估。”
“不用这么急着跳出来保护她。”马克斯答道,“黛西是个可爱的小捣蛋鬼,更不必说还很美丽了。如果她再稍稍自信一点,灵敏的反应再大大地迟钝一些的话,此时她将早就学会毫不费力地吸引异性了。但以她的荣誉感,她不会把爱情当儿戏。而很少男人有足够的才智能欣赏一个女人真诚的品质。”
“我有。”斯威夫特简洁地说。
“好像是这样。”考虑到眼前这个年轻人进退维谷的困境,马克斯感到一阵强烈的同情。对斯威夫特来说,作为一个厌恶感情用事的理性、明智的男人,发现自己被丘比特之箭射中可是相当让他为难的。“即便你并没有要求我对这桩婚姻的支持,”马克斯继续说道,“你也已经得到了。”
“即使韦斯特克里夫伯爵夫人对此有异议?”
提及莉莲使马克斯的心因渴望而微痛,他甚至