仍旧坚持说道,这时他险些大喊出来。
奥格尔维先生,那个一直困难地掩饰着对汤米的欣赏的人,这时为他提了个醒儿:“你刚才说你想用一个表达只有半满的词。那么,你为什么不直接说半满(英文原文是middlingfull)或近乎满(英文原文是fellmask)了呢?”
“是啊,为什么不呢?”考官们问道,他们也不知不觉地陷入了这个提示中。
“我只想用一个词语表达。”汤米回答道,所以也就在无意识地避免使用那个词了。
“你真是个宝贝!”呼了口气儿,奥格维尔先生咕哝道。但是要不是其他考官阻止,卡斯若先生就会使劲打这个“固执的”男孩的头。
“找到合适的词语是如此的、非常的容易。”格洛格先生说道。
“不是的,那并不容易,它就像要捉住一只小松鼠一样不容易。”汤米大喊道。这次,奥格维尔先生又赞许地点了点头。
接下来一件奇怪的事儿发生了。正当他们准备离开学校时,门开了一个小缝儿,镜头上出现了汤米的脸庞,虽然布满泪水但是看起来很兴奋。“我现在知道那个词儿了。”他大声喊着,“它突然就在我脑中迸发了出来,它就是hantle!”
奥格威尔先生在一阵狂喜中自言自语:“在没找到那个词儿之前他就会一直想着。这个小男孩儿真是个天才!”松语文学Www.16sy.coM免费小说阅读