字体
第(1/2)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    彼佳和多洛霍夫穿上法国军大衣,戴上筒形军帽,朝着杰尼索夫观察敌军营地的林间空地驰去,天已完全黑下来,他们走出树林,来到洼地里。一到下面,多洛霍夫就吩咐跟随他的哥萨克在那里等候他们,然后顺着大路向桥头驰去。彼佳和他并骑而行,他激动得喘不过气来。

    “如果落到敌人手中,我决不会让他们活捉去,我有枪。”

    彼佳悄声说。

    “不要说俄语,”多洛霍夫急速地附耳低语,就在此刻,黑暗中传来一声喝问:“Quivive?”①可以听见扳动枪栓的声音。

    彼佳兴奋而又紧张,他握住自己的手枪。

    “Lanciersdu6—me.”②多洛霍夫回答。他照常前行,既不加快也没放慢,可以看见桥上站岗的哨兵的黑影。

    --------

    ①法语:什么人?

    ②法语:第六团的枪骑兵。

    “Motd’ordre?”①多洛霍夫勒马缓缓前行。

    “Ditesdonc,leelGérardestici?”②他说。

    “Motd’ordre!”哨兵不回答,拦住他说。

    “Quandunofficierfaitsaronde,lessentinellesnedeBmapaslemotd’ordre……”多洛霍夫突然发了火,策马向哨兵走去。“Jevousdemandesileelestici?”③不等那个已经站开的哨兵回答,多洛霍夫策马向山坡上走去。

    看见一个横越大路的黑影,多洛霍夫拦住那个人,问他司令官和军官们都在哪儿。那个大兵肩膀上扛了一条口袋,他停了下来,走到多洛霍夫马前,用手摸着马,简单并友善地说,司令官和军官们都在右边山坡上的农场里(他这样称呼地主的庄园)。

    多洛霍夫沿大路往前走,从大路两侧的篝火堆那儿传来法国人的谈话声。多洛霍夫拐进地主庄园的院子里。进院门后,他下了马,走到一堆烧得正旺的火堆跟前,有几个人围坐着,正在大声谈话。火上吊一个军用饭盒在煮东西,一个头戴尖顶帽,身穿蓝大衣,被火光照得通体透亮的大兵跪在那儿,他用通枪的通条搅拌饭盒里的东西。

    “Oh,c’estunduràcuire.”④坐在火对面稍暗中的一个军官说道。

    --------

    ①法语:口令?

    ②法语:喂,热拉尔团长在这儿吗?

    ③法语:官长在巡查,哨兵不问他口令。我问你团长在不在这儿?

    ④法语:你拿那小子没办法。

    “Illesferamarcherleslapins…”①另一个军官大笑说。听见多洛霍夫和彼佳牵马走近火堆的脚步声,两个军官停住交谈,循声向暗中张望着。

    “Bonjour,messieurs!”②多洛霍夫大声响亮地说。

    大堆阴影处的军官动了一下,一个高个子、长颈项的军官绕过火堆,走到多洛霍夫面前。

    “C’estvous,Clément?”他说,“D’oùdiable…”③他发觉认错了人,就没把话说完,他皱了皱眉头,就像对一个陌生人一样,问多洛霍夫,他有什么可以为他效力的。多洛霍夫说,他和同伴追赶自己的团队,他问在场的军官们,知不知道第六团的消息。他们谁都不知道;彼佳觉得那些军官怀有敌意和怀疑,注视了他和多洛霍夫。有数秒钟所有的人都一声不吭。

    “Sivousptezsurlasoupedusoir,vousveroptard.”④火堆后面有一个人忍着笑说道。

    -----
上一章 目录 下一页