的故事里,是开棺取出丈夫的尸体去替代那个失踪的死囚
尸体,在中国的这个风流寡妇故事里,则是想劈棺取出已死丈夫的脑髓,
来医治新情郎的心病。
两个故事都是十分富于人情味的。我们当然可以说这两个寡妇都太
不近人情,但是我们若从"死者已矣",救生不救死的常理来看,她们
的所为,实在是很合乎人情的。丈夫反正已经死了,既然有了新情人,
则为了要挽救情人的生命,将已死丈夫的尸体加以废物利用,实在是很
现实的举动。
我记得从前上海提倡改良京剧时,曾改编过《蝴蝶梦》,田氏劈棺、
庄子复活以后,向妻子大施教训和奚落之际,却被田氏反唇相稽,挖苦
了一场。新编的唱辞,其中有精彩的两句,是以子之矛攻子之盾,用庄
子的哲学思想来骂庄子。那两句唱辞是:
"庄生空言齐物论,不责男人责女人!"
说庄子丧妻可以再娶,自己死了却一定要责成妻子守节。庄子被骂
得哑口无言。因此在新编《蝴蝶梦》里面,田氏并不曾吊死,庄子也就
没有"鼓盆"的机会了。
《庄子休鼓盆成大道》的故事,当然比罗马人的故事更曲折多变化,
也更富于东方色彩。我更喜欢前面煽坟的那个引子,那个寡妇倒是个坦
白真实的好人,比那些挂着寡妇招牌,暗中偷人的好得多了。庄子见了
心中不平,实在不是解人,难怪回家以后,要设计装死戏妻。在这方面,
庄子比起古罗马故事中的那个丈夫,可说差得多了。那个丈夫是真的病
死的,因此,能使自己的无用尸体供妻子利用,不象这个东方丈夫,故
意装死,设下圈套引妻子入彀,然后再将她羞辱一场。
《警世通言》所载的《庄子休鼓盆成大道》故事里的假死戏妻情节,
不知所本,可是庄子丧妻鼓盆以及梦蝶,却是有根据的,这都见于庄子
自己的著作。
据《庄子》所载,庄周自言梦中尝化为蝴蝶,栩栩然蝶也,俄而觉,
则蘧蘧然周也。不知周化为蝴蝶,抑蝴蝶化为周欤。又据《庄子?至乐
篇》载:庄子丧妻,惠子往吊,庄子方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:不哭亦
足矣,歌不亦甚乎?庄子曰,人且偃然寝乎室,而我嗷嗷然随而哭之,
自以为不通乎命,故止也。
可知梦蝶丧妻,鼓盆倒是有根据的。大约就因为有了这一点根据,
将那个有名的风流寡妇故事附会上去,遂构成了《庄子休鼓盆成大道》
这个话本。
除了《警世通言》所收的这个话本以外,据《花朝生笔记》所载,
还有一个《蝴蝶梦传奇》,系清初严铸所撰,即从话本的故事改编而成,
而将它更通俗化了。我未见过这部传奇,但是从《蝴蝶梦》这题名来推
测,旧时京戏的《蝴蝶梦大劈棺》,必是根据严氏传奇改编而成,不是
直接取材于宋元人话本的。
这个《艾费苏斯的寡妇》故事,在欧洲除了见于柏特洛尼奥斯的残
稿以外,比他稍后的罗马作家奥柏尼奥斯,也在他的著名的《金驴记》
里,收入了这个风流寡妇故事。稍后,法国哲学家伏尔泰,在他的讽刺
小说《萨地格》里,也采用了这个故事。还有,法国的寓言家拉封歹,